Auguri democratici a tutti!
Friday, December 24, 2010
Saturday, December 18, 2010
Milena Velba Macromastia
PRESENTAZIONE DEI TRE NUOVI VOLUMI DEI VOLATORI RAPIDI “ RACCONTI IN LIBERTA’” PRESSO ROSSO TIZIANO, 17 DICEMBRE 2010
The Fast Flying (the group of writers including myself) have presented the prestigious Space Rosso Tiziano Piacenza their three new books published by LIr:
stories in Liberty, Volume I "The umbrella thirteen colors"
stories in Liberty, Volume I "Eleven crescent moon"
stories in Liberty, Volume I "Twelve trips unusual"
derived from those published in the summer from our group nelle annate 2008 – 2009-2010.
Presenti oltre agli scrittori e al padrone di casa e raffinato chansonnier Maurizio Sesenna, che ha interpretato “Vecchio Frack” dopo i recenti successi con la sua tournée dedicata a Domenico Modugno il Direttore del quotidiano Libertà Gaetano Rizzuto.
Il “nostro “ Direttore ha ripercorso la nascita del gruppo nel 2007, ricordando tutta la nostra storia con un affetto e una partecipazione che ci hanno davvero commosso.
La nostra collaborazione con Libertà è iniziata dal 2008. Ogni estate ognuno di noi si impegna a scrivere un racconto inedito e Libertà ci dedica un’intera pagina del giornale a testa. Un’esperienza che ci ha permesso di farci conoscere da un foltissimo pubblico ( Libertà è uno dei giornali locali più letti d’Italia) e di misurarci come scrittori con argomenti sempre diversi ( la vacanza, il primo anno; l’anniversario dello sbarco sulla luna, il secondo; il viaggio nel 2010).
Anche il prossimo anno proseguiremo questo rapporto di collaborazione che ci ha dato tante soddisfazioni.
Un grazie sentito al Direttore Rizzuto
Caro Direttore...come ho detto in presentazione... ti vogliamo bene.
Grazie anche all’Art Director di Libertà Paolo Terzago, con cui ci interfacciamo sempre da ormai anni, un vero mago!
A tutti i giusynauti: i libri sono in vendita presso la Libreria Romagnosi Piacenza.
The Fast Flying (the group of writers including myself) have presented the prestigious Space Rosso Tiziano Piacenza their three new books published by LIr:
stories in Liberty, Volume I "The umbrella thirteen colors"
stories in Liberty, Volume I "Eleven crescent moon"
stories in Liberty, Volume I "Twelve trips unusual"
derived from those published in the summer from our group nelle annate 2008 – 2009-2010.
Presenti oltre agli scrittori e al padrone di casa e raffinato chansonnier Maurizio Sesenna, che ha interpretato “Vecchio Frack” dopo i recenti successi con la sua tournée dedicata a Domenico Modugno il Direttore del quotidiano Libertà Gaetano Rizzuto.
Il “nostro “ Direttore ha ripercorso la nascita del gruppo nel 2007, ricordando tutta la nostra storia con un affetto e una partecipazione che ci hanno davvero commosso.
La nostra collaborazione con Libertà è iniziata dal 2008. Ogni estate ognuno di noi si impegna a scrivere un racconto inedito e Libertà ci dedica un’intera pagina del giornale a testa. Un’esperienza che ci ha permesso di farci conoscere da un foltissimo pubblico ( Libertà è uno dei giornali locali più letti d’Italia) e di misurarci come scrittori con argomenti sempre diversi ( la vacanza, il primo anno; l’anniversario dello sbarco sulla luna, il secondo; il viaggio nel 2010).
Anche il prossimo anno proseguiremo questo rapporto di collaborazione che ci ha dato tante soddisfazioni.
Un grazie sentito al Direttore Rizzuto
Caro Direttore...come ho detto in presentazione... ti vogliamo bene.
Grazie anche all’Art Director di Libertà Paolo Terzago, con cui ci interfacciamo sempre da ormai anni, un vero mago!
A tutti i giusynauti: i libri sono in vendita presso la Libreria Romagnosi Piacenza.
Kate Nash Piano Chords
Volatori a Penelope mercoledì 15, sabato 18 e mercoledì 22 dicembre
The Flying Fast protagonists of the last episodes of the year of Penelope (Tele Freedom).
In the episode of Wednesday, December 15 (in reply today, Saturday 18 at 21) Francesco Danelli and I will present three new books of Flying: Tales in Liberty, which collects stories from our newspaper published summer Piacenza in the years 2008-2010
In the episode of December 22 Doriana Riva and I will discuss the theme of Christmas literature.
readings bets Both can be edited by our great and talented VolATTORE Federico Puorro
The Flying Fast protagonists of the last episodes of the year of Penelope (Tele Freedom).
In the episode of Wednesday, December 15 (in reply today, Saturday 18 at 21) Francesco Danelli and I will present three new books of Flying: Tales in Liberty, which collects stories from our newspaper published summer Piacenza in the years 2008-2010
In the episode of December 22 Doriana Riva and I will discuss the theme of Christmas literature.
readings bets Both can be edited by our great and talented VolATTORE Federico Puorro
Sunday, December 12, 2010
The Sweater Online Text
Moto a luogo vince il Premio Speciale della Giuria "Emozioni e magie del Natale"
Motorbike place has won the Special Jury Prize of the National Competition for Poetry and Fiction "Emotions and magic of Christmas" in Piacenza.
The award is dedicated to the memory of Princess Caracciolo Esperia Balestra, godmother of the historical event and delivered by the Director of Freedom Gaetano Rizzuto.
I take this opportunity to thank the jury that awarded me an award that truly did not expect and the Director Rizzuto, kind words he addressed to me and touching, so much to me brought tears to my eyes. The organizer Roberta Bracesco I had to say "forbidden cry."
It 's the first time that happens to me, since about four years ago I started writing again after a few years of silence.
Here is the citation for the Award:
"In this intimate collection of poetry you feel the restlessness of a troubled soul, in search of love and conscious of the fragility of the human condition. The author feels emigrant - stranger in his own city - always on the move towards an "Elsewhere" and wanted out of reach for now. "
beautiful words that touched me to the heart. I feel really well and only those who know me really know what I really soul. It 'amazing that some one has noticed legend ... only people of great sensitivity may have caught this aspect that almost nobody sees me.
Thank you all.
Motorbike place has won the Special Jury Prize of the National Competition for Poetry and Fiction "Emotions and magic of Christmas" in Piacenza.
The award is dedicated to the memory of Princess Caracciolo Esperia Balestra, godmother of the historical event and delivered by the Director of Freedom Gaetano Rizzuto.
I take this opportunity to thank the jury that awarded me an award that truly did not expect and the Director Rizzuto, kind words he addressed to me and touching, so much to me brought tears to my eyes. The organizer Roberta Bracesco I had to say "forbidden cry."
It 's the first time that happens to me, since about four years ago I started writing again after a few years of silence.
Here is the citation for the Award:
"In this intimate collection of poetry you feel the restlessness of a troubled soul, in search of love and conscious of the fragility of the human condition. The author feels emigrant - stranger in his own city - always on the move towards an "Elsewhere" and wanted out of reach for now. "
beautiful words that touched me to the heart. I feel really well and only those who know me really know what I really soul. It 'amazing that some one has noticed legend ... only people of great sensitivity may have caught this aspect that almost nobody sees me.
Thank you all.
Wednesday, December 8, 2010
Vans Shoes Store Applications
Gay Hook Up Places Maine
Premio Letterario Cittadella 2011
Carissimi amici, ho avuto l'onore di essere inserita in giuria in un altro prestigioso premio a cui vi invito caldamente a partecipare in quanto specializzato in un settore di grande interesse quale quello della Letteratura Fantasy
Ecco il testo del regolamento.
L'Associazione Culturale PIAZZA DEI BARDI indice un concorso per il miglior racconto fantasy
inedito scritto da autore italiano. Per “inedito” si intende che il testo nella sua interezza o anche
parzialmente non deve essere stato mai pubblicato né su carta né sul web.
Al premio possono partecipare tutti gli autori italiani viventi alla data della promulgazione di
questo bando, senza limiti di età, con un solo titolo per autore. Non possono partecipare coloro che
fanno parte della Giuria.
La lunghezza dei racconti non potrà superare le 20 pagine per un totale di 48.000 battute
complessive, inclusi gli spazi bianchi (2.400 battute per pagina).
Non sono ammessi racconti destinati a bambini ( fino ai 13 anni).
Sono escluse dal premio all the works that are not strictly fantasy. Are therefore not entitled to the premium
: vampires, horror, noir, gothic, cyberpunk, yellow with vague fantasy elements,
fairy tales, science fiction or political fantasy masquerade mixture of various kinds, etc..
Each entrant must send to the association, free of charge, 5 copies of
story in book form, attach the address and phone number as well as a handwritten signature
. The texts in the competition must be received by March 31, 2011, at: Piazza dei Bardi
Association - c / o Adriana Como, Via Parea 3-27049 Stradella (Pavia).
The date of postmark.
The registration fee is set at € 5.00 for every story submitted, in support of expenditure of
secretariat, in the entry form and must be paid in cash and a sealed envelope.
The announcement of the winner and the prize will take place within a specific
cultural event. The location and date of the event will be published on the website
Association, and the authors will be notified of the 5 finalists stories. Are expected to attend mandatory finalists at the awards ceremony, will be excluded from award.
The jury will be composed of members of the Board of Piazza dei Bardi
literary experts (authors, publishers, etc.). his decision is final.
The five finalists for the prize is entry to the Association Piazza dei Bardi
lasting a year and a scroll of ranking, the winner, your annual membership free and a plaque of recognition
.
Participation in the competition implies acceptance of the above.
For information on the Award and www.piazzadeibardi.eu/
Carissimi amici, ho avuto l'onore di essere inserita in giuria in un altro prestigioso premio a cui vi invito caldamente a partecipare in quanto specializzato in un settore di grande interesse quale quello della Letteratura Fantasy
Ecco il testo del regolamento.
L'Associazione Culturale PIAZZA DEI BARDI indice un concorso per il miglior racconto fantasy
inedito scritto da autore italiano. Per “inedito” si intende che il testo nella sua interezza o anche
parzialmente non deve essere stato mai pubblicato né su carta né sul web.
Al premio possono partecipare tutti gli autori italiani viventi alla data della promulgazione di
questo bando, senza limiti di età, con un solo titolo per autore. Non possono partecipare coloro che
fanno parte della Giuria.
La lunghezza dei racconti non potrà superare le 20 pagine per un totale di 48.000 battute
complessive, inclusi gli spazi bianchi (2.400 battute per pagina).
Non sono ammessi racconti destinati a bambini ( fino ai 13 anni).
Sono escluse dal premio all the works that are not strictly fantasy. Are therefore not entitled to the premium
: vampires, horror, noir, gothic, cyberpunk, yellow with vague fantasy elements,
fairy tales, science fiction or political fantasy masquerade mixture of various kinds, etc..
Each entrant must send to the association, free of charge, 5 copies of
story in book form, attach the address and phone number as well as a handwritten signature
. The texts in the competition must be received by March 31, 2011, at: Piazza dei Bardi
Association - c / o Adriana Como, Via Parea 3-27049 Stradella (Pavia).
The date of postmark.
The registration fee is set at € 5.00 for every story submitted, in support of expenditure of
secretariat, in the entry form and must be paid in cash and a sealed envelope.
The announcement of the winner and the prize will take place within a specific
cultural event. The location and date of the event will be published on the website
Association, and the authors will be notified of the 5 finalists stories. Are expected to attend mandatory finalists at the awards ceremony, will be excluded from award.
The jury will be composed of members of the Board of Piazza dei Bardi
literary experts (authors, publishers, etc.). his decision is final.
The five finalists for the prize is entry to the Association Piazza dei Bardi
lasting a year and a scroll of ranking, the winner, your annual membership free and a plaque of recognition
.
Participation in the competition implies acceptance of the above.
For information on the Award and www.piazzadeibardi.eu/
Saturday, December 4, 2010
Uneven Asymmetric Face
Ingresso libero - Teleducato 4 dicembre 2010
Today I was a guest of the writer Irma Zanetti (author of the exciting novel "Like a wet umbrella left a smile on 'door') in his literary space "Book Corner" in the transmission Teleducation Piacenza "Free Entry".
Thank you for the friend Enza Iozzia recorded and uploaded the interview on facebook. Frequent reference to the social network until the video will not be able to put it here too ;-)
http://www.facebook.com/profile.php?id=1406425828&v=app_2392950137 # / video / video.php ? v = 1538180417605 & oid = 170333436333769
E 'was a good experience studying in a warm and welcoming. Irma interviewer then outstanding and classy, \u200b\u200bnever banal. Thank you very much for the surprise gift that I did: read the prologue at the beginning of its space in my new book Motorbike place, with its beautiful deep and warm voice. What about ... I thought it was better looking ... and I'm excited ...
Thanks ... I did not expect!
Today I was a guest of the writer Irma Zanetti (author of the exciting novel "Like a wet umbrella left a smile on 'door') in his literary space "Book Corner" in the transmission Teleducation Piacenza "Free Entry".
Thank you for the friend Enza Iozzia recorded and uploaded the interview on facebook. Frequent reference to the social network until the video will not be able to put it here too ;-)
http://www.facebook.com/profile.php?id=1406425828&v=app_2392950137 # / video / video.php ? v = 1538180417605 & oid = 170333436333769
E 'was a good experience studying in a warm and welcoming. Irma interviewer then outstanding and classy, \u200b\u200bnever banal. Thank you very much for the surprise gift that I did: read the prologue at the beginning of its space in my new book Motorbike place, with its beautiful deep and warm voice. What about ... I thought it was better looking ... and I'm excited ...
Thanks ... I did not expect!
Thursday, November 18, 2010
How To Turn Off Horn Honda Accord
Consegna della "Coppa d'Oro" a Gerry Scotti a Milano
Today at about 19 took the prize "Golden Cup" 4th edition Gerry Scotti.
It 's a prestigious award which is assigned to them each year to famous people of Piacenza or close to the values \u200b\u200bof the city.
I had the order of silence ... and for no one knew that I would have intervened.
The background is this: in the episode of Millionaire which I attended last May Gerry had extolled the qualities of Piacenza Cup.
At its award ceremony sono stata invitata a...fargli una sorpresa, ricordandogli la mia presenza nella sua trasmissione.
Sono felice di averlo riabbracciato e, soprattutto, che si sia ricordato di me!
La giornata è stata molto bella, tra l'altro in una cornice lussuosa: il Circolo della Stapa di Milano - Sala MOntanelli, con personaggi di spicco quali il Presidente della Camera di Commercio di Paicenza, Ing. Giuseppe Parenti, il giornalista che ha organizato l'incontro ( e che mi ha contattato per la sopresa a Gerry) Nico Silvestri, altre personalità e membri di tutti gli organi della stampa e della televisone piacentina.
Alla fine degustazione dei magnifici salumi e brindisi con Gerru Scotti.
Gerry... ancora tu? But we should not see each other anymore
;-))) Thanks for the nice feeling ... Tomorrow I will write more details.
Goodnight ...
Today at about 19 took the prize "Golden Cup" 4th edition Gerry Scotti.
It 's a prestigious award which is assigned to them each year to famous people of Piacenza or close to the values \u200b\u200bof the city.
I had the order of silence ... and for no one knew that I would have intervened.
The background is this: in the episode of Millionaire which I attended last May Gerry had extolled the qualities of Piacenza Cup.
At its award ceremony sono stata invitata a...fargli una sorpresa, ricordandogli la mia presenza nella sua trasmissione.
Sono felice di averlo riabbracciato e, soprattutto, che si sia ricordato di me!
La giornata è stata molto bella, tra l'altro in una cornice lussuosa: il Circolo della Stapa di Milano - Sala MOntanelli, con personaggi di spicco quali il Presidente della Camera di Commercio di Paicenza, Ing. Giuseppe Parenti, il giornalista che ha organizato l'incontro ( e che mi ha contattato per la sopresa a Gerry) Nico Silvestri, altre personalità e membri di tutti gli organi della stampa e della televisone piacentina.
Alla fine degustazione dei magnifici salumi e brindisi con Gerru Scotti.
Gerry... ancora tu? But we should not see each other anymore
;-))) Thanks for the nice feeling ... Tomorrow I will write more details.
Goodnight ...
Tuesday, October 26, 2010
Picures Of Old Ladies
INCONTRIAMOCI TRA LE RIGHE - CASTELFIDARDO 24 OTTOBRE 2010
Sunday, October 24th, I attended Castelfidardo (Ancona) to a very interesting and innovative in the Italian publishing and literary scene: "Let's meet between the lines .- The thought of writing", representing the Association of Catholic Pegasus and, in particular, the Jury of the International Catholic.
Organized by the great writer and sponsoring cultural and social Maria Lampa, this event is a unique opportunity to bring together all coloro che si muovono nell'ambito della scrittura: autori, lettori, editori,operatori culturali.
Sessantacinque scrittori e poeti sia editi che inediti, provenienti da tutta Italia, hanno avuto l'occasione di esporre le loro opere nel luogo della manifestazione, il Klass Hotel, nella sala Congressi. Il pubblico, folto e curioso, ha visitato i tavoli e gli stand espositivi con grandissimo interesse.
Durante la mattinata c'è stato un convegno sul tema di quest'anno "Il pensiero scritto" a cura di esperti del settore come Giancarlo Trapanese, vice caporedattore RAI - e presidente della giuria del Premio Cattolica - e da autorità locali, nel pomeriggio dodici autori hanno avuto la possibilita di presentare le loro opere.
Moderatrici l'instancabile Maria Lampa e la scrittrice Barbara Raponi Giorgini.
Ho avuto modo di parlare del Premio Cattolica, in particolare delle novità di quest'anno. Molto apprezzata dagli intervenuti, alcuni dei quali mi hanno chiesto informazioni anche durante il pranzo conviviale previsto dall'iniziativa, la pubblicazione, prevista dal concorso quale primo premio sia del romanzo che della silloge inediti. Molte domande anche sulla presenza di testi in inglese, sui premi agli articoli giornalistici e sulla possibilità per le autrici di partecipare alla Notte Rosa 2011. Tutte le altre notizie è possibile trovarle nei post successivi a questo, sul mio blog.
E poi... ho avuto occasione di portarmi dietro il mio ultimo libricino di poesie, che si intitola "Moto a luogo" e che qualcuno si è già portato a casa (questo mi fa molto piacere).
A breve lo presenterò anche a Piacenza, e ovviamente terrò informati i miei giusynauti.
Nel frattempo ringrazio la Pegasus di avermi mandato per la prima volta nientemeno che come "inviata", dandomi l'occasione di conoscere tante persone interessanti e stimolanti e anche chi mi ha accompagnato e sostenuto in questo bellissimo contesto.
Sunday, October 24th, I attended Castelfidardo (Ancona) to a very interesting and innovative in the Italian publishing and literary scene: "Let's meet between the lines .- The thought of writing", representing the Association of Catholic Pegasus and, in particular, the Jury of the International Catholic.
Organized by the great writer and sponsoring cultural and social Maria Lampa, this event is a unique opportunity to bring together all coloro che si muovono nell'ambito della scrittura: autori, lettori, editori,operatori culturali.
Sessantacinque scrittori e poeti sia editi che inediti, provenienti da tutta Italia, hanno avuto l'occasione di esporre le loro opere nel luogo della manifestazione, il Klass Hotel, nella sala Congressi. Il pubblico, folto e curioso, ha visitato i tavoli e gli stand espositivi con grandissimo interesse.
Durante la mattinata c'è stato un convegno sul tema di quest'anno "Il pensiero scritto" a cura di esperti del settore come Giancarlo Trapanese, vice caporedattore RAI - e presidente della giuria del Premio Cattolica - e da autorità locali, nel pomeriggio dodici autori hanno avuto la possibilita di presentare le loro opere.
Moderatrici l'instancabile Maria Lampa e la scrittrice Barbara Raponi Giorgini.
Ho avuto modo di parlare del Premio Cattolica, in particolare delle novità di quest'anno. Molto apprezzata dagli intervenuti, alcuni dei quali mi hanno chiesto informazioni anche durante il pranzo conviviale previsto dall'iniziativa, la pubblicazione, prevista dal concorso quale primo premio sia del romanzo che della silloge inediti. Molte domande anche sulla presenza di testi in inglese, sui premi agli articoli giornalistici e sulla possibilità per le autrici di partecipare alla Notte Rosa 2011. Tutte le altre notizie è possibile trovarle nei post successivi a questo, sul mio blog.
E poi... ho avuto occasione di portarmi dietro il mio ultimo libricino di poesie, che si intitola "Moto a luogo" e che qualcuno si è già portato a casa (questo mi fa molto piacere).
A breve lo presenterò anche a Piacenza, e ovviamente terrò informati i miei giusynauti.
Nel frattempo ringrazio la Pegasus di avermi mandato per la prima volta nientemeno che come "inviata", dandomi l'occasione di conoscere tante persone interessanti e stimolanti e anche chi mi ha accompagnato e sostenuto in questo bellissimo contesto.
Saturday, October 16, 2010
Lawsuits Against Vein Clinics Of America
Premio Letterario Città di Cattolice - III edizione
Ritorna anche quest'anno il Premio Letterario Internazionale Città di Cattolica, alla sua Terza edizione, con l’alto patrocinio della Presidenza del Consiglio dei Ministri, della Regione Emilia Romagna della Provincia di Rimini e del Comune di Cattolica, gemellato con IPLAC, Insieme per la Cultura.
Anno dopo anno questo premio, organizzato dall'Associazione Pegasus di Cattolica e in primis dal suo straordinario e carismatico Presidente Roberto Sarra, ha saputo conquistarsi uno spazio prestigioso nel panorama dei concorsi letterari italiani, diventando immediatamente uno di quelli che contano più iscritti e, senza alcuna tema di smentita, il più originale ed innovativo.
La serata della premiazione, nella splendida cornice del Teatro Regina di Cattolica, è l'equivalente letterario della notte degli Oscar. Tra orchestre sinfoniche, balletti classici, momenti musicali, ospiti prestigiosi e premi alla carriera ad illustri personaggi della cultura italiani quali Sergio Zavoli, il Presidente del Premio Bancarella Giovanni Benelli, il Presidente del Pen Club Lucio Lami, Alessandro Quasimodo, Cesare Rimini solo per citarne alcuni, salgono sul palco i premiati, presentati tutti gli anni da note presentatrici televisive, dal presidente e dai membri della giuria.
Ogni autore premiato ha il suo momento di meritata gloria, il giusto spazio in un mondo che purtroppo oggi offre poco rilievo alla cultura, all'amore per la parola scritta, a chi dedica tempo, passione e sangue a questa passione.
Ecco perché Roberto Sarra ha studiato questo evento. La cultura in primo piano, sotto l'occhio di bue dei riflettori, per portare valori, messaggi positivi, in una parola...bellezza.
Quest'anno il premio presenta due grandi novita: la sezione dedicata ai giornalisti e la presenza di testi in lingua inglese.
Non a caso il Premio è sottotitolato "Literary Awards", a sottolineare l'autentica vocazione internazionale di questo premio, che l'anno scorso ha visto tra i premiati un autore francese e molti partecipanti stranieri, anche d'oltreoceano.
Io ho avuto l'onore di vincere un premio nel 2009, che conservo con grande soddisfazione, e di entrare in giuria assieme a persone splendide, oltre che autori di grande livello.
I invite you to participate. The deadline is January 31 and since then working hard, like last year with great transparency and commitment.
It 's a big prize. Important. That brings a lot of luck.
has brought so much to me, you know!
I present to the jury:
COMPOSITION OF THE JURY
PRESIDENT DR. GIANCARLO TRAPANESE WRITER-JOURNALIST deputy editor RAI
COMMISSION VALUATION
DR. ROBERTO SARRA PRESIDENT ASS. PEGASUS AUTHOR POET LITERARY CONSULTANT CRITICAL Essayist
DR CAV. MARINA Poetess PRACTICAL WRITER JOURNALIST CONSULTANT CRITICAL LITERARY
DR. SSA GIUSY Cafaro PANIC poet and writer Dr. Claudia
CONTARDI JOURNALIST - Editorial advisor
CHAMBERS. GOLDFINCH GIULIANO POET AND WRITER
DR LELLA DE MARCHI poet and writer Dr. Daniela
QUIET Poetess LINGUISTIC CONSULTANT WRITER
Dr. Francesca LANGUAGE TRANSLATOR Pazzaglini CONSULTANT
Ritorna anche quest'anno il Premio Letterario Internazionale Città di Cattolica, alla sua Terza edizione, con l’alto patrocinio della Presidenza del Consiglio dei Ministri, della Regione Emilia Romagna della Provincia di Rimini e del Comune di Cattolica, gemellato con IPLAC, Insieme per la Cultura.
Anno dopo anno questo premio, organizzato dall'Associazione Pegasus di Cattolica e in primis dal suo straordinario e carismatico Presidente Roberto Sarra, ha saputo conquistarsi uno spazio prestigioso nel panorama dei concorsi letterari italiani, diventando immediatamente uno di quelli che contano più iscritti e, senza alcuna tema di smentita, il più originale ed innovativo.
La serata della premiazione, nella splendida cornice del Teatro Regina di Cattolica, è l'equivalente letterario della notte degli Oscar. Tra orchestre sinfoniche, balletti classici, momenti musicali, ospiti prestigiosi e premi alla carriera ad illustri personaggi della cultura italiani quali Sergio Zavoli, il Presidente del Premio Bancarella Giovanni Benelli, il Presidente del Pen Club Lucio Lami, Alessandro Quasimodo, Cesare Rimini solo per citarne alcuni, salgono sul palco i premiati, presentati tutti gli anni da note presentatrici televisive, dal presidente e dai membri della giuria.
Ogni autore premiato ha il suo momento di meritata gloria, il giusto spazio in un mondo che purtroppo oggi offre poco rilievo alla cultura, all'amore per la parola scritta, a chi dedica tempo, passione e sangue a questa passione.
Ecco perché Roberto Sarra ha studiato questo evento. La cultura in primo piano, sotto l'occhio di bue dei riflettori, per portare valori, messaggi positivi, in una parola...bellezza.
Quest'anno il premio presenta due grandi novita: la sezione dedicata ai giornalisti e la presenza di testi in lingua inglese.
Non a caso il Premio è sottotitolato "Literary Awards", a sottolineare l'autentica vocazione internazionale di questo premio, che l'anno scorso ha visto tra i premiati un autore francese e molti partecipanti stranieri, anche d'oltreoceano.
Io ho avuto l'onore di vincere un premio nel 2009, che conservo con grande soddisfazione, e di entrare in giuria assieme a persone splendide, oltre che autori di grande livello.
I invite you to participate. The deadline is January 31 and since then working hard, like last year with great transparency and commitment.
It 's a big prize. Important. That brings a lot of luck.
has brought so much to me, you know!
I present to the jury:
COMPOSITION OF THE JURY
PRESIDENT DR. GIANCARLO TRAPANESE WRITER-JOURNALIST deputy editor RAI
COMMISSION VALUATION
DR. ROBERTO SARRA PRESIDENT ASS. PEGASUS AUTHOR POET LITERARY CONSULTANT CRITICAL Essayist
DR CAV. MARINA Poetess PRACTICAL WRITER JOURNALIST CONSULTANT CRITICAL LITERARY
DR. SSA GIUSY Cafaro PANIC poet and writer Dr. Claudia
CONTARDI JOURNALIST - Editorial advisor
CHAMBERS. GOLDFINCH GIULIANO POET AND WRITER
DR LELLA DE MARCHI poet and writer Dr. Daniela
QUIET Poetess LINGUISTIC CONSULTANT WRITER
Dr. Francesca LANGUAGE TRANSLATOR Pazzaglini CONSULTANT
Extra Flaming Hot Cheetos
Premio Letterario Internazionale Città di Cattolica - Il Regolamento
The Cultural Association "PEGASUS Catholic" with Under the patronage of the Prime Minister, the Emilia Romagna region of our Province and the Municipality of Cattolica, organizes the 3rd edition of the International Literary Prize City of Cattolica articolato in cinque sezioni.
A. Libro edito in Lingua Italiana o in lingua Inglese inerenti la narrativa, la poesia e la saggistica.
B. Opere inedite di poesia in lingua italiana, in lingua Inglese o in vernacolo italiano.
C. Narrativa inedita in lingua Italiana o Inglese.
D. Romanzo inedito in lingua italiana o Inglese.
E. Silloge poetica in lingua italiana o Inglese.
F. Articolo giornalistico in lingua Italiana o Inglese.
PER OPERE IN LINGUA DIVERSA DALL’ITALIANO E DALL’INGLESE OCCORRE INVIARE APPOSITA TRADUZIONE.
Il tema è libero.
E’ possibile partecipare alle sezioni B, C, ed F, con max 3 elaborati, per le categorie A e D one developed for the categories is a collection of at least 25 and Max 30 poems. Each participant can freely participate in multiple categories, by paying its share.
ART. 1
Registration for the competition is open to writers of any nationality. The accession by minors must be countersigned by the person exercising parental authority.
ART. 2
competitors or publishers to participate in the competition must pay a contribution (membership fee) of € 25.00 pears categories A, D and E and € 20.00 for the remaining categories on C / No C BANK 2946-Coord. Banking IT-71Z/08578/67750/000030102946 intestato all’Associazione Culturale “PEGASUS CATTOLICA” o in alternativa assegno circolare intestato all’Associazione entro e non oltre il 31.01.2011 (farà fede la data del timbro postale). Ed inviare le composizioni complete di fotocopia del versamento o corredate dell’assegno, al seguente indirizzo:
Associazione Culturale “PEGASUS CATTOLICA” via Irma Bandiera 29 47841 Cattolica (RN). associazione.pegasus@alice.it Tel. 347 1021100
ART. 3
Le composizioni relative alle categorie B,C,D,E ed F dovranno pervenire in forma dattiloscritta ed in cinque copie di cui una sola firmata e corredata di tutti i dati dell’autore, compreso address E. MAIL. The works involved in the poetry section shall not be greater than forty verses, while the compositions of narrative, can not exceed (roughly) the four folders (A4) standards body in twelve 1800 characters including spaces. For category D, there are limits of folders, the works must be bound with wire tapping or thermal binding. Regarding the category "E" are provided a minimum of 25 pages and a maximum of 30 . The article on the Cat "F", but can not exceed 1 page newspaper 1650 characters including spaces.
ART. 4
For category A will be sent no 5 copies only on paper in books published during the period January 2006 - January 2011. The Association of entries received by the date specified will be judged by a jury of experts. Additional prizes may be established by the course of work, the jury's decision will be final and binding authority.
ART. 5
The winning works will remain available to the Association and reported for future events and are not returnable.
ART. 6
The winners must personally pick up the prizes or send someone you trust, during the event with the exception of cash prizes for which there is a requirement of the author. Please note that these awards will not in any way be shipped. In the case of ex aequo the prize will be divided equally among the participants.
ART. 7
The awards will be in April 2011 at the Queen's Theatre, located in Piazza della Repubblica in Cattolica.
ART. 8
The jury will be composed of critics, writers, and influential people from different cultural sectors. The awards consist of grants in cash, trophies, plaques and publications. The publishers to whom you will report the most deserving participants, we reserve the right to prospect loro l’opportunità di una eventuale pubblicazione delle loro opere.
ART. 9
La serata di Premiazione alla quale parteciperanno personaggi del mondo dello spettacolo e della cultura, sarà allietata da intermezzi musicali, coreografie a tema e dalla pubblica lettura da parte degli autori delle opere selezionate come vincitrici.
ART. 10
I vincitori delle sei categorie dei premi, dei premi della giuria, della critica e dei premi di merito, saranno avvertiti tramite telefonata, mail, o raccomandata almeno 15 giorni prima della data della cerimonia di premiazione. Tutti i partecipanti potranno comunque consultare gli elenchi dei vincitori direttamente sul sito dell’Associazione within 48 hours after the conclusion of the work of the Board.
ART. 11
There are no refunds for hotel expenses, participants will stay at a hotel if they wish an agreement with the Association.
ART. 12
For the most complete seriousness and transparency, we state that the winners of the first three prizes in each category in the competition can not join the premium edition for the following year attended.
http://www.associazionepegasuscattolica.it/REGOLAMENTO 20PREMIO%%% 202010.pdf 20LETTERARIO
The Cultural Association "PEGASUS Catholic" with Under the patronage of the Prime Minister, the Emilia Romagna region of our Province and the Municipality of Cattolica, organizes the 3rd edition of the International Literary Prize City of Cattolica articolato in cinque sezioni.
A. Libro edito in Lingua Italiana o in lingua Inglese inerenti la narrativa, la poesia e la saggistica.
B. Opere inedite di poesia in lingua italiana, in lingua Inglese o in vernacolo italiano.
C. Narrativa inedita in lingua Italiana o Inglese.
D. Romanzo inedito in lingua italiana o Inglese.
E. Silloge poetica in lingua italiana o Inglese.
F. Articolo giornalistico in lingua Italiana o Inglese.
PER OPERE IN LINGUA DIVERSA DALL’ITALIANO E DALL’INGLESE OCCORRE INVIARE APPOSITA TRADUZIONE.
Il tema è libero.
E’ possibile partecipare alle sezioni B, C, ed F, con max 3 elaborati, per le categorie A e D one developed for the categories is a collection of at least 25 and Max 30 poems. Each participant can freely participate in multiple categories, by paying its share.
ART. 1
Registration for the competition is open to writers of any nationality. The accession by minors must be countersigned by the person exercising parental authority.
ART. 2
competitors or publishers to participate in the competition must pay a contribution (membership fee) of € 25.00 pears categories A, D and E and € 20.00 for the remaining categories on C / No C BANK 2946-Coord. Banking IT-71Z/08578/67750/000030102946 intestato all’Associazione Culturale “PEGASUS CATTOLICA” o in alternativa assegno circolare intestato all’Associazione entro e non oltre il 31.01.2011 (farà fede la data del timbro postale). Ed inviare le composizioni complete di fotocopia del versamento o corredate dell’assegno, al seguente indirizzo:
Associazione Culturale “PEGASUS CATTOLICA” via Irma Bandiera 29 47841 Cattolica (RN). associazione.pegasus@alice.it Tel. 347 1021100
ART. 3
Le composizioni relative alle categorie B,C,D,E ed F dovranno pervenire in forma dattiloscritta ed in cinque copie di cui una sola firmata e corredata di tutti i dati dell’autore, compreso address E. MAIL. The works involved in the poetry section shall not be greater than forty verses, while the compositions of narrative, can not exceed (roughly) the four folders (A4) standards body in twelve 1800 characters including spaces. For category D, there are limits of folders, the works must be bound with wire tapping or thermal binding. Regarding the category "E" are provided a minimum of 25 pages and a maximum of 30 . The article on the Cat "F", but can not exceed 1 page newspaper 1650 characters including spaces.
ART. 4
For category A will be sent no 5 copies only on paper in books published during the period January 2006 - January 2011. The Association of entries received by the date specified will be judged by a jury of experts. Additional prizes may be established by the course of work, the jury's decision will be final and binding authority.
ART. 5
The winning works will remain available to the Association and reported for future events and are not returnable.
ART. 6
The winners must personally pick up the prizes or send someone you trust, during the event with the exception of cash prizes for which there is a requirement of the author. Please note that these awards will not in any way be shipped. In the case of ex aequo the prize will be divided equally among the participants.
ART. 7
The awards will be in April 2011 at the Queen's Theatre, located in Piazza della Repubblica in Cattolica.
ART. 8
The jury will be composed of critics, writers, and influential people from different cultural sectors. The awards consist of grants in cash, trophies, plaques and publications. The publishers to whom you will report the most deserving participants, we reserve the right to prospect loro l’opportunità di una eventuale pubblicazione delle loro opere.
ART. 9
La serata di Premiazione alla quale parteciperanno personaggi del mondo dello spettacolo e della cultura, sarà allietata da intermezzi musicali, coreografie a tema e dalla pubblica lettura da parte degli autori delle opere selezionate come vincitrici.
ART. 10
I vincitori delle sei categorie dei premi, dei premi della giuria, della critica e dei premi di merito, saranno avvertiti tramite telefonata, mail, o raccomandata almeno 15 giorni prima della data della cerimonia di premiazione. Tutti i partecipanti potranno comunque consultare gli elenchi dei vincitori direttamente sul sito dell’Associazione within 48 hours after the conclusion of the work of the Board.
ART. 11
There are no refunds for hotel expenses, participants will stay at a hotel if they wish an agreement with the Association.
ART. 12
For the most complete seriousness and transparency, we state that the winners of the first three prizes in each category in the competition can not join the premium edition for the following year attended.
http://www.associazionepegasuscattolica.it/REGOLAMENTO 20PREMIO%%% 202010.pdf 20LETTERARIO
Joints Hurting After Quitting Smoking
Premio Internazionale Città di Cattolica - I premi
CAT. "A" BOOK PUBLISHED IN ITALIAN OR ENGLISH LANGUAGE REGARDING fiction, poetry and essays.
1st PRIZE € 1,000. + 2 ° PLACE TROPHY
€ 500 + € TARGA
3rd Place 300 + TARGA
CAT. "B" ORIGINAL WORKS OF POETRY IN ITALIAN, ENGLISH OR ITALIAN VERNACULAR
1st PRIZE € 500 + PRESTIGE PLATE
2 ° PLACE PLATE
€ 300 + € 200 + 3 ° PLACE PLATE
CAT. "C" UNPUBLISHED WORKS OF FICTION IN ITALIAN OR ENGLISH
1st PRIZE
PRESTIGE PLATE € 500 + € 300 + 2 ° PLACE PLATE
3rd Place € 200 + TARGA
CAT. "D" unpublished novel IN ITALIAN OR ENGLISH
1ST PRIZE (ONE WINNER)
PUBLICATION AND PUBLICITY OF THE NOVEL WITH FREE OF N. 10 COPIES FOR AUTHOR + PLATE.
CAT. "E" anthology UNPUBLISHED POETRY IN ITALIAN OR ENGLISH
1ST PRIZE (ONE WINNER)
PUBLICATION AND PUBLICITY of the collection with a free "No 10 COPIES FOR AUTHOR + TARGA
CAT. "F" news article IN ITALIAN OR ENGLISH
1st prize € 500 + Trophy 2nd Prize
TARGA TARGA
3rd PRIZE FOR WORKS IN LANGUAGE OTHER THAN ENGLISH AND ITALY MUST SEND A SPECIAL TRANSLATION
will be awarded the following prizes: Prize
ATHOS LAZZARI Mourning INTELLECTUAL CATTOLICHINO (TROPHY)
SPECIAL JURY PRIZE (TARGA)
SPECIAL AWARD OF CRITICISM (TARGA)
SPECIAL AWARD FOR SUCH WORKS OF FANTASY ( TARGA)
OWN WRITER AWARD (FOR USE BY AUTHOR) TARGA + PARTICIPATION AS THE PRESTIGIOUS TALK SHOW HOST "WOMEN IN LOUNGE" (PINK NIGHT July 2011)
LIMITED TO SPECIAL AWARD newspapers
CAT. "A" BOOK PUBLISHED IN ITALIAN OR ENGLISH LANGUAGE REGARDING fiction, poetry and essays.
1st PRIZE € 1,000. + 2 ° PLACE TROPHY
€ 500 + € TARGA
3rd Place 300 + TARGA
CAT. "B" ORIGINAL WORKS OF POETRY IN ITALIAN, ENGLISH OR ITALIAN VERNACULAR
1st PRIZE € 500 + PRESTIGE PLATE
2 ° PLACE PLATE
€ 300 + € 200 + 3 ° PLACE PLATE
CAT. "C" UNPUBLISHED WORKS OF FICTION IN ITALIAN OR ENGLISH
1st PRIZE
PRESTIGE PLATE € 500 + € 300 + 2 ° PLACE PLATE
3rd Place € 200 + TARGA
CAT. "D" unpublished novel IN ITALIAN OR ENGLISH
1ST PRIZE (ONE WINNER)
PUBLICATION AND PUBLICITY OF THE NOVEL WITH FREE OF N. 10 COPIES FOR AUTHOR + PLATE.
CAT. "E" anthology UNPUBLISHED POETRY IN ITALIAN OR ENGLISH
1ST PRIZE (ONE WINNER)
PUBLICATION AND PUBLICITY of the collection with a free "No 10 COPIES FOR AUTHOR + TARGA
CAT. "F" news article IN ITALIAN OR ENGLISH
1st prize € 500 + Trophy 2nd Prize
TARGA TARGA
3rd PRIZE FOR WORKS IN LANGUAGE OTHER THAN ENGLISH AND ITALY MUST SEND A SPECIAL TRANSLATION
will be awarded the following prizes: Prize
ATHOS LAZZARI Mourning INTELLECTUAL CATTOLICHINO (TROPHY)
SPECIAL JURY PRIZE (TARGA)
SPECIAL AWARD OF CRITICISM (TARGA)
SPECIAL AWARD FOR SUCH WORKS OF FANTASY ( TARGA)
OWN WRITER AWARD (FOR USE BY AUTHOR) TARGA + PARTICIPATION AS THE PRESTIGIOUS TALK SHOW HOST "WOMEN IN LOUNGE" (PINK NIGHT July 2011)
LIMITED TO SPECIAL AWARD newspapers
Black Hair Green Eyes Actress
Civago
Civago missing from the country of my grandmother Angelica from Fioravanti 1988.
I was little more than a little girl and I was with my father, who died in 1990, after a year and a half. I was in the midst of the worst period of my life and I also have a vague memory of the last visit.
had just died my beloved maternal grandmother, Ada, to whom I am dedicating the novel I'm writing. I was confused, I did not see anything ...
So to get to some last memories I have to go back even further, to 1986
A life.
To be honest for a long time I always had a love / hate for this country ...
I felt very lonely I had cousins \u200b\u200bmy age, they were all older, except my cousin Tuscan Xavier, who was then a boy, and rightly so, I had downloaded because at that age, boys see girls as the smoke and mirrors.
spent the time reading the Marvel comics that I passed my cousin Franchino (but it was ten years older than me and was with his peers) and the tales that I found in the secret closet of the house of Sita, the postmaster of the country, where my rented a house for a month, usually July.
Captain America and Thor, were my favorite ... I just do not like the blonde, but I read everything: Spider-Man, the Fantastic Four, Iron Man, the Man from Atlantis, Phantom, Devil ... all all.
and the beautiful stories that I found to belong to Valerio Fioravanti, the son of the landlady, who practically I did not know, he is too big ... and I found randomly on facebook recently.
I regret not having had time to go to greet him when I came back, but I will next time.
Yes, because I'm back ... with a very special person who shared my excitement as we travel the roads I've done so many times as a child and a young girl ...
All the fountains of the descent ... that of the square where once a Doberman vacated had frightened me.
And that church that I had with the oil pastel portrait at school, at ten years.
Here it is ... now cherish memories in the place where care, which is not subject to viruses that are haunting me computers, frequented by people I know dear.
Even more expensive than I read on facebook, when the two do not coincide.
So I discovered that I had to reconcile with this part of the past that I had removed, as often happens to me in this important year of rediscovery of my roots. And these for so long have been the most neglected.
not come back because I was without my father, who was so fond of the place to be with all civaghino, I seemed to have more sense.
Then, just when I was there forty days desperate to write my friends in the city: - Travel .. little miss. Less than ten! "
In fact the place I apparteneva, c'è sangue. E' l'unico luogo delle mie radici che abbia VERAMENTE frequentato. C'è parte di me, una parte che forse non conosco ancora bene...
La montanara che non sono e che forse non sarò mai... ma sì... qualcosa c'è.
Non è un caso se i miei migliori amici, forse le persone a cui voglio più bene vivano tutte in montagna...
Nel viaggio tra i faggeti, nelle nebbie, tornava la mia infanzia e voci dimenticate... profumi e luci che hanno colorato la mia vita.
E poi qualche volta sono stata anche felice... come quando ho disceso l'Abetina reale con un kway sotto il sedere a mo' di slitta, o quando cercavo con mio padre i vermicelli per pescare nel Dolo.
Maybe being so alone there, helped me to be more introspective.
But enough, I wrote too much, everything else remains in my heart ...
And whatever you do not see here is what is most dear to me ... what is engraved in my soul and my heart.
I'll be back, I swear. Who will bring me there.
Civago missing from the country of my grandmother Angelica from Fioravanti 1988.
I was little more than a little girl and I was with my father, who died in 1990, after a year and a half. I was in the midst of the worst period of my life and I also have a vague memory of the last visit.
had just died my beloved maternal grandmother, Ada, to whom I am dedicating the novel I'm writing. I was confused, I did not see anything ...
So to get to some last memories I have to go back even further, to 1986
A life.
To be honest for a long time I always had a love / hate for this country ...
I felt very lonely I had cousins \u200b\u200bmy age, they were all older, except my cousin Tuscan Xavier, who was then a boy, and rightly so, I had downloaded because at that age, boys see girls as the smoke and mirrors.
spent the time reading the Marvel comics that I passed my cousin Franchino (but it was ten years older than me and was with his peers) and the tales that I found in the secret closet of the house of Sita, the postmaster of the country, where my rented a house for a month, usually July.
Captain America and Thor, were my favorite ... I just do not like the blonde, but I read everything: Spider-Man, the Fantastic Four, Iron Man, the Man from Atlantis, Phantom, Devil ... all all.
and the beautiful stories that I found to belong to Valerio Fioravanti, the son of the landlady, who practically I did not know, he is too big ... and I found randomly on facebook recently.
I regret not having had time to go to greet him when I came back, but I will next time.
Yes, because I'm back ... with a very special person who shared my excitement as we travel the roads I've done so many times as a child and a young girl ...
All the fountains of the descent ... that of the square where once a Doberman vacated had frightened me.
And that church that I had with the oil pastel portrait at school, at ten years.
Here it is ... now cherish memories in the place where care, which is not subject to viruses that are haunting me computers, frequented by people I know dear.
Even more expensive than I read on facebook, when the two do not coincide.
So I discovered that I had to reconcile with this part of the past that I had removed, as often happens to me in this important year of rediscovery of my roots. And these for so long have been the most neglected.
not come back because I was without my father, who was so fond of the place to be with all civaghino, I seemed to have more sense.
Then, just when I was there forty days desperate to write my friends in the city: - Travel .. little miss. Less than ten! "
In fact the place I apparteneva, c'è sangue. E' l'unico luogo delle mie radici che abbia VERAMENTE frequentato. C'è parte di me, una parte che forse non conosco ancora bene...
La montanara che non sono e che forse non sarò mai... ma sì... qualcosa c'è.
Non è un caso se i miei migliori amici, forse le persone a cui voglio più bene vivano tutte in montagna...
Nel viaggio tra i faggeti, nelle nebbie, tornava la mia infanzia e voci dimenticate... profumi e luci che hanno colorato la mia vita.
E poi qualche volta sono stata anche felice... come quando ho disceso l'Abetina reale con un kway sotto il sedere a mo' di slitta, o quando cercavo con mio padre i vermicelli per pescare nel Dolo.
Maybe being so alone there, helped me to be more introspective.
But enough, I wrote too much, everything else remains in my heart ...
And whatever you do not see here is what is most dear to me ... what is engraved in my soul and my heart.
I'll be back, I swear. Who will bring me there.
How To Get Pokemon Emerald On Gb4iphone
Incontro con Antonia Tanzi - 22 ottobre alle ore 21 presso le Scuole Orsoline di Piacenza
Association "the Way" active for over twenty years in the field of addictions is making a very important project. A
Mirabello Senna Lodi, Via Po 68, are being finalized ten apartments in the green for those who for various reasons are not yet ready or can not be placed in Social tesuto.
The initiative is innovative and extraordinary.
allows to achieve two objectives: to provide the means to not have anything to do with drugs or alcohol to those who alone have the resources to do, protect the community from the consequences of this social phenomenon triggers.
The president, Mrs. Antonia Tanzi, to help finance the work planned and willed by her at any cost has published "Antonia between heaven and earth", describing his journey and that of many young people who personally with Dr. Konrad Fleischmann, community psychologist, has accompanied and still follows the difficult of CIMP cambiare radicalmente esistenza.
Venerdì 22 ottobre alle ore 21 presso le Scuole Orsoline di Piacenza in Via Roma, ci sarà la presentazione del libro a cura della sottoscritta, dello scrittore Nereo Trabacchi, del Dott. Fleischmann e dell'Avvocato Emanuela Lini.
Un'occasione per conoscere Antonia Tanzi, la sua vita difficile, la sua drammatica esperienza di madre coraggio e il suo percorso interiore e spirituale che l'ha portata ad essere un grande punto di appoggio per chi ha bisogno di illuminare la propria esistenza.
Grazie ad Alessandra Locatelli, scrittrice e psicologa, nonché volatrice rapida, per avermi avvicinato a questa importante realtà e avermi invitato a prendere parte a questa iniziativa, a cui so che lei tiene moltissimo. Lei stessa sarà presente tra il pubblico nella stessa serata.
Vi aspetto e comunque, anche nel caso non possiate partecipare, vi invito a visitare la comunità, a cercare informazioni su di essa. A riflettere comunque che a volte anche noi ci potremmo trovare dalla parte "degli altri".
Grazie della vostra attenzione
Association "the Way" active for over twenty years in the field of addictions is making a very important project. A
Mirabello Senna Lodi, Via Po 68, are being finalized ten apartments in the green for those who for various reasons are not yet ready or can not be placed in Social tesuto.
The initiative is innovative and extraordinary.
allows to achieve two objectives: to provide the means to not have anything to do with drugs or alcohol to those who alone have the resources to do, protect the community from the consequences of this social phenomenon triggers.
The president, Mrs. Antonia Tanzi, to help finance the work planned and willed by her at any cost has published "Antonia between heaven and earth", describing his journey and that of many young people who personally with Dr. Konrad Fleischmann, community psychologist, has accompanied and still follows the difficult of CIMP cambiare radicalmente esistenza.
Venerdì 22 ottobre alle ore 21 presso le Scuole Orsoline di Piacenza in Via Roma, ci sarà la presentazione del libro a cura della sottoscritta, dello scrittore Nereo Trabacchi, del Dott. Fleischmann e dell'Avvocato Emanuela Lini.
Un'occasione per conoscere Antonia Tanzi, la sua vita difficile, la sua drammatica esperienza di madre coraggio e il suo percorso interiore e spirituale che l'ha portata ad essere un grande punto di appoggio per chi ha bisogno di illuminare la propria esistenza.
Grazie ad Alessandra Locatelli, scrittrice e psicologa, nonché volatrice rapida, per avermi avvicinato a questa importante realtà e avermi invitato a prendere parte a questa iniziativa, a cui so che lei tiene moltissimo. Lei stessa sarà presente tra il pubblico nella stessa serata.
Vi aspetto e comunque, anche nel caso non possiate partecipare, vi invito a visitare la comunità, a cercare informazioni su di essa. A riflettere comunque che a volte anche noi ci potremmo trovare dalla parte "degli altri".
Grazie della vostra attenzione
Tuesday, October 5, 2010
Colonial Insurance Prior To Pregnancy
Poesie sul viaggio
Sta per uscire il mio secondo libro di poesie...
Eccone altre anticipazioni accompagnate da una musica che mi ricorda un recente bellissimo viaggio in cui ho percorso tanta strada anche nella mia anima.
Dedicato alle persone che mi hanno accompagnano dove era importante che andassi o tornassi...
Viaggio
Vorrei viaggiare in un paese diverso,
dove la memoria è una pesca succosa
da cui attingere dolci ricordi,
l'umiliazione una palma piegata dal vento,
l'orgoglio un fiume maestoso
che si scioglie in mille rivoli
nel mare
Cripto
Ciò a cui teniamo
- veramente -
è cio che teniamo
più nascosto.
A volte anche a noi stessi
Sta per uscire il mio secondo libro di poesie...
Eccone altre anticipazioni accompagnate da una musica che mi ricorda un recente bellissimo viaggio in cui ho percorso tanta strada anche nella mia anima.
Dedicato alle persone che mi hanno accompagnano dove era importante che andassi o tornassi...
Viaggio
Vorrei viaggiare in un paese diverso,
dove la memoria è una pesca succosa
da cui attingere dolci ricordi,
l'umiliazione una palma piegata dal vento,
l'orgoglio un fiume maestoso
che si scioglie in mille rivoli
nel mare
Cripto
Ciò a cui teniamo
- veramente -
è cio che teniamo
più nascosto.
A volte anche a noi stessi
Sunday, September 26, 2010
How To Write A Will Template
Sta per uscire la mia nuova di raccolta di poesie
...ancora poche settimane e uscirà la mia nuova raccolta di poesie.
Sto ultimando le ultime correzioni.
In anteprima ecco due poesie del mio piccolo volume.
Altrove
Spesso nemmeno io
comprendo
quel senso di straniamento
che mi porto sempre dietro.
Quasi nulla mi appartenesse
Di questo mondo.
La felicità per me
È sempre nell’Altrove,
in un altro luogo,
in un altro tempo,
con altre persone.
E così mi sento
sempre un corpo estraneo.
L’oggetto fuori moda
in una casa moderna
o un grattacielo
in mezzo al Colosseo,
Mi sento la risata
dopo un funerale
e il pianto
dopo una barzelletta.
Intanto il tempo scivola
where it can no longer return
immigrant and my soul no longer knows where to be.
Relief
You're the water that extinguishes the fire
the wheel that moves the cart,
anchor of a ship and set its rudder. In
you discover the freedom of the wind
and the thread that does not lose the kite
're finally
My Poetry ...
I wrote some of these poems, listening to music of all kinds, but particularly in recent months, a song to which they are closely linked.
Here.
...ancora poche settimane e uscirà la mia nuova raccolta di poesie.
Sto ultimando le ultime correzioni.
In anteprima ecco due poesie del mio piccolo volume.
Altrove
Spesso nemmeno io
comprendo
quel senso di straniamento
che mi porto sempre dietro.
Quasi nulla mi appartenesse
Di questo mondo.
La felicità per me
È sempre nell’Altrove,
in un altro luogo,
in un altro tempo,
con altre persone.
E così mi sento
sempre un corpo estraneo.
L’oggetto fuori moda
in una casa moderna
o un grattacielo
in mezzo al Colosseo,
Mi sento la risata
dopo un funerale
e il pianto
dopo una barzelletta.
Intanto il tempo scivola
where it can no longer return
immigrant and my soul no longer knows where to be.
Relief
You're the water that extinguishes the fire
the wheel that moves the cart,
anchor of a ship and set its rudder. In
you discover the freedom of the wind
and the thread that does not lose the kite
're finally
My Poetry ...
I wrote some of these poems, listening to music of all kinds, but particularly in recent months, a song to which they are closely linked.
Here.
Wednesday, September 15, 2010
Tooth Pain Moves From One Tooth To The Next
Io e il mio "Franchino"
Lunedì 13 settembre la Fondazione Milan ha portato in esposizione nella Galleria di Via Chiapponi a Piacenza tutti i cimeli provenienti dalla mitologica Via Turati, la strada di culto per noi tifosi milanisti.
Nel pomeriggio si è tenuta a San Rocco al Porto (paese in provincia di Lodi ma a tre o quattro chilometri da Piacenza, appena al di là del ponte) una partita tra le Glorie del Milan ( tra cui il Capitano, Massaro, Vierchowod, Eranio, Carbone, Di Canio, ecc) e una formazione di Formec Biffi, l'azienda sponsor dell'evento.
MA TUTTO QUESTO PER ME E' ININFLUENTE: C'ERA LUI, IL "MIO FRANCHINO", IL MIO CAPITANO.
La storia è lunghissima, come ormai la mia vita.
I protagonisti sono tre: una bambina, suo papà ex calciatore di belle speranze bloccato da un infortunio al ginocchio e da un padre che voleva che diventasse un impiegato, il suo adorato zio scapolo che riempiva una vita vuota da moglie e figli con sua nipote e con il Milan.
Tutti e tre avevano un idolo in comune, Franco Baresi.
Il papà l'aveva "scoperto" seguendolo addirittura quando giocava nelle giovanili.
La bambina lo conosceva fin dallo scudetto del 1979 e scriveva di lui nei temi.
Poi quando si era ammalato di setticemia ed aveva rischiato di morire e quando il Milan era andato in serie B due volte -e lui era rimasto - l'aveva mitizzato.
"E'come Ettore" scriveva alla povera maestra che, probabilmente, leggeva perplessa.
Poi erano arrivati brutti momenti in famiglia, ma proprio brutti, e l'adolescente ex bambina, molto solitaria, si consolava leggendo la Gazzetta con le imprese di quello che era diventato il suo eroe.
Odiava Bearzot perché non l'aveva chiamato in nazionale. Gli preferiva giocatori di mezza tacca ( a suo avviso), come Tricella, Righetti... e lei li odiava ( poveretti, cosa fa il tifo...).
Poi il ritorno in nazionale dopo l'esilio, i successi, gli enormi successi con il Milan. Sempre con le braccia al cielo a sollevare tutte le coppe esistenti al mondo.
Baresi era lei. Il simbolo di una rimonta possibile, una rimonta nella vita.
E poi in casa c'erano problemi, come capita spesso nelle famiglie e lo sport, il Milan, diventava una lingua franca per dirsi che ci si voleva lo stesso, nonostante i problemi.
Così il regalo di un giornalino come Forza Milan con l'immagine del Capitano poteva essere un ramoscello d'ulivo. Una notte passata assieme a vedere una partita intercontinentale un modo per sentirsi vicini, un ricordo indelebile di un rapporto padre-figlia forte nonostante tutto.
Caro Franco, anzi il mio Franchino come sanno tutti i miei compagni di scuola juventini che mi prendevano in giro, tu sei stato tutto questo per me.
Grazie di avermi baciato, di esserti fatto fotografare con me per mezz'ora, a momenti, di aver completato il gagliardetto che il caro Zio Emilio I had bought and had autographed by all the great men of your team.
only thing missing is you, my idol of all these years, my love child.
Giusynauti Sorry, I do not know if you'll understand. For me it was very very important as I can not even explain. Franz
Hello, hello, UFO, hello Captain. Thanks
immense gift.
Lunedì 13 settembre la Fondazione Milan ha portato in esposizione nella Galleria di Via Chiapponi a Piacenza tutti i cimeli provenienti dalla mitologica Via Turati, la strada di culto per noi tifosi milanisti.
Nel pomeriggio si è tenuta a San Rocco al Porto (paese in provincia di Lodi ma a tre o quattro chilometri da Piacenza, appena al di là del ponte) una partita tra le Glorie del Milan ( tra cui il Capitano, Massaro, Vierchowod, Eranio, Carbone, Di Canio, ecc) e una formazione di Formec Biffi, l'azienda sponsor dell'evento.
MA TUTTO QUESTO PER ME E' ININFLUENTE: C'ERA LUI, IL "MIO FRANCHINO", IL MIO CAPITANO.
La storia è lunghissima, come ormai la mia vita.
I protagonisti sono tre: una bambina, suo papà ex calciatore di belle speranze bloccato da un infortunio al ginocchio e da un padre che voleva che diventasse un impiegato, il suo adorato zio scapolo che riempiva una vita vuota da moglie e figli con sua nipote e con il Milan.
Tutti e tre avevano un idolo in comune, Franco Baresi.
Il papà l'aveva "scoperto" seguendolo addirittura quando giocava nelle giovanili.
La bambina lo conosceva fin dallo scudetto del 1979 e scriveva di lui nei temi.
Poi quando si era ammalato di setticemia ed aveva rischiato di morire e quando il Milan era andato in serie B due volte -e lui era rimasto - l'aveva mitizzato.
"E'come Ettore" scriveva alla povera maestra che, probabilmente, leggeva perplessa.
Poi erano arrivati brutti momenti in famiglia, ma proprio brutti, e l'adolescente ex bambina, molto solitaria, si consolava leggendo la Gazzetta con le imprese di quello che era diventato il suo eroe.
Odiava Bearzot perché non l'aveva chiamato in nazionale. Gli preferiva giocatori di mezza tacca ( a suo avviso), come Tricella, Righetti... e lei li odiava ( poveretti, cosa fa il tifo...).
Poi il ritorno in nazionale dopo l'esilio, i successi, gli enormi successi con il Milan. Sempre con le braccia al cielo a sollevare tutte le coppe esistenti al mondo.
Baresi era lei. Il simbolo di una rimonta possibile, una rimonta nella vita.
E poi in casa c'erano problemi, come capita spesso nelle famiglie e lo sport, il Milan, diventava una lingua franca per dirsi che ci si voleva lo stesso, nonostante i problemi.
Così il regalo di un giornalino come Forza Milan con l'immagine del Capitano poteva essere un ramoscello d'ulivo. Una notte passata assieme a vedere una partita intercontinentale un modo per sentirsi vicini, un ricordo indelebile di un rapporto padre-figlia forte nonostante tutto.
Caro Franco, anzi il mio Franchino come sanno tutti i miei compagni di scuola juventini che mi prendevano in giro, tu sei stato tutto questo per me.
Grazie di avermi baciato, di esserti fatto fotografare con me per mezz'ora, a momenti, di aver completato il gagliardetto che il caro Zio Emilio I had bought and had autographed by all the great men of your team.
only thing missing is you, my idol of all these years, my love child.
Giusynauti Sorry, I do not know if you'll understand. For me it was very very important as I can not even explain. Franz
Hello, hello, UFO, hello Captain. Thanks
immense gift.
Monday, August 30, 2010
Disabling Lenovo Veriface
Nuove poesie...
It 's a period in which they are a bit' scattered and am working on three projects of contemporary writing. I should probably focus on only one ... but I'm just like this.
Here are the latest poems I posted on some websites ... and below, included in a forthcoming collection.
The natural order
But I do not know why I do not like
The natural order of things. The perpetual succession
seasons.
Alternating day and night.
The stages of life: the first tooth
one year,
puberty at twelve, thirty
marriage
sixty retirement.
I want the confusion, the deviation
,
the non-repetition.
I could die for a remake of a
had,
of an already wanted
of an already heard.
bulging from a common life
I stood on the bank of a river
A dream
Which goes against the current,
That leaves
not fall from the branches
But to rise up in the sky Read
,
What is eaten at Christmas
Dove,
That fire
Turn off the water
That man bites dog .
But all the same and equal
repeats itself each day, tilting her head
only change my point of view, but this is too little
not enough To keep me quiet here
not enough.
GCP
Mulier
Who are my soul, hidden in this
body of a woman?
I always thought that my ideas
Do not have sex,
But it was not true.
On my heart there is a breast
Refuge of a child,
promise of love. As a heart
doubled
Exposed for all to see. Yet
This applies to my secret.
I am the belly of the world,
have a house, shelter
perennial
desires lost
prompt response
mute questions.
as I wrap a blanket
Who
cold and heat.
who has always tried
The warmth and life.
Who are my soul?
If man is the war I am the peace
If man is thirsty
If I am the rain the man is starving
I am the bread.
(GCP)
It 's a period in which they are a bit' scattered and am working on three projects of contemporary writing. I should probably focus on only one ... but I'm just like this.
Here are the latest poems I posted on some websites ... and below, included in a forthcoming collection.
The natural order
But I do not know why I do not like
The natural order of things. The perpetual succession
seasons.
Alternating day and night.
The stages of life: the first tooth
one year,
puberty at twelve, thirty
marriage
sixty retirement.
I want the confusion, the deviation
,
the non-repetition.
I could die for a remake of a
had,
of an already wanted
of an already heard.
bulging from a common life
I stood on the bank of a river
A dream
Which goes against the current,
That leaves
not fall from the branches
But to rise up in the sky Read
,
What is eaten at Christmas
Dove,
That fire
Turn off the water
That man bites dog .
But all the same and equal
repeats itself each day, tilting her head
only change my point of view, but this is too little
not enough To keep me quiet here
not enough.
GCP
Mulier
Who are my soul, hidden in this
body of a woman?
I always thought that my ideas
Do not have sex,
But it was not true.
On my heart there is a breast
Refuge of a child,
promise of love. As a heart
doubled
Exposed for all to see. Yet
This applies to my secret.
I am the belly of the world,
have a house, shelter
perennial
desires lost
prompt response
mute questions.
as I wrap a blanket
Who
cold and heat.
who has always tried
The warmth and life.
Who are my soul?
If man is the war I am the peace
If man is thirsty
If I am the rain the man is starving
I am the bread.
(GCP)
Sunday, August 29, 2010
How Many Combinations Of Letters Are There
Parole e numeri
some time on Facebook I propose to my "contacts" stories that I wrote many years ago, published in the newspaper Liberty.
For my "giusynauti" of the blog I would do the same.
I'm planning to put them in a book.
gladly submit them to the opinion of all the friends who come to see me here.
Freedom Summer Tales-> Summer - Tales 2003
words and numbers
Giuseppe Cafaro Panic
That damned afraid to write.
was two years since I wrote. Did not feel worthy to do so. Every time I was about to make concrete the ideas that leaned into her, she stopped. Paralyzed.
He realized that only the trivial thoughts floating in my head. Concepts approved, standardized items, such as text on a television commercial.
Below the waterline, however, received a continuous and constant boil.
tried to fish in the well of his inner monster and worried that the ocean at the same time stimulated. None. Fished just rags and old shoes, worn and already use, with great dissatisfaction and when irrequietezza.Da then he resumed his study of the classics, each author is the crossroads at the majestic with its inventions, its subtle textures, accurate descriptions, never predictable or boring ... The "Recherche" Proust's drama ... which it picked up after reading difficult and listless youth ... those magnificent characters hatch slowly over the course of a work of gigantic proportions, surprised, as if by accident, only in their more mundane skills, drawing rooms, but each one characterized by such craft as to reveal all their lives even outside of that scenario ... would never be able to create a character like the Baron Charlus or Mrs. Verdurin ... Nor the thousands of other readings in those long months had filled his irrepressible need for literature could alleviate that sense of extreme inferiorità.Tutto was already written, already thought of everything ... like the post-modern arts had abdicated innovation, so even the literary was perhaps resigned to the surrender representation to take refuge in something else, maybe not in literature? Or maybe it was just "his" alleged literary art that was not art, it was nothing ... A writer who does not write ... as a living being who does not live ... a lover who does not love.
Because the wires of his inner thoughts not bind more as a time when he was forced even on the streets, looking for a piece of paper whatever, even a receipt, to transcribe thoughts, emotions, not to lose those pieces of themselves that otherwise would have lost forever?
Where to find this strange inner fire that feeds itself, regardless of success or the appreciation of the people ...
What was missing?
Haima knew that the only way to find herself was to search for the word, words, musical notes with which every writer dreams of creating his great sinfonia.Le evocative of good and evil, magic formulas that God gave us to evoke the world, "universal" objects of centuries of philosophical debates, the Word made flesh or meat Word made ... Haima focused on the concept of word, look, to recognize it, to return to love it ... Although escaped anyway. From every corner of his mind, any memory, any dialogue ... In vain the chase and tried to grab her to deposit it and write it. Rebelled, snorted, writhed and wriggled.
How to stop it?
Where to find a swarm to catch the fly ... at least not in
cold numbers that surrounded it.
numbers.
Without a doubt it was necessary for someone even if they were to occupy. As a cog in each piece is equally important for the proper functioning well for the organization delle attività del mondo era inequivocabilmente indispensabile che una percentuale di esseri viventi fosse applicata nella gestione dei numeri.E ad Haima era capitato di entrare nell'ingranaggio, perché la vita ti conduce anche dove non avresti voluto andare.Numeri, numeri, tanto freddi, tanto più pesanti e definitivi … quando invece la parola è leggera, vola nell'etere della fantasia e cattura come un acchiappafarfalle tutti i significati che ognuno vuole attribuirle… E se è pronunciata dalle diverse voci umane muta colore come un prisma, dal nero di chi se ne serve con spietatezza al rosa di chi la dice con animo delicato, al giallo di chi la fa uscire da sé carica di maligni sottintesi. Raramente una parola è circoscritta as a number. When it is - as in "death" or "never again"-becomes a tragic mask, is tinged with purple and brings us into contact with the finiteness of our being. Despite its brevity and its sufficient in itself does not exhaust the thoughts of those who speak or write or listen. Death: five letters, however terrible that is accompanied by the hopeful doubt if death is really the conclusion of the whole ... ultimately if death is the death, never again ... two small words, or accompanied by the fear that what we have concluded does not happen more ... or that, in contrast to happen ancora.La word is a bridge between the speaker and listener, between writer and reader, means of communication without space and time, which allows us di comunicare con persone morte da secoli (morte quindi, ma dunque per tornare alle elucubrazioni di prima … veramente "morte"?) e abitanti nelle più lontane terre del mondo…Parole parole parole, quelle che non bucavano più il suo foglio di carta bianco che rimaneva illibato non come una giovane vergine in attesa del suo primo bacio, ma come una rugosa zitella che non sperava più nemmeno in una carezza.Così Haima si chiuse in una stanza, senza suoni, senza luce … in cerca di se stessa.
Non la trovò più.
Fece molta fatica a togliere dalla sua mente le mille banalità e affanni della vita quotidiana. L'olio sintetico e un po' dozzinale che faceva funzionare i famosi ingranaggi, fatto di abitudini, meccanicismi di occupazioni concrete a cui aveva dato un'importanza eccessiva, microcosmi lavorativi in cui non era altro che un numero, appunto, intercambiabile, divertimenti che appagavano la sua corporeità ma non il suo spirito.
Ecco dove si era persa.
Ecco dove i più si perdono, dimentichi dell'umanità e della scintilla divina che si esprime nelle nostre unicità, del nostro essere diseguali da tutti. Omologati, allineati, abbruttiti nel seguire la corrente, nell'essere semplici addendi, cambiando il cui ordine nulla cambia.
Numeri, numeri.
Non c'è nulla di male nei numeri, basta tenerli a bada e non considerarli altro che numeri, severi giudici della nostra vita, delle nostre ricchezze. Onesti connettori dei segreti dell'universo, comode grandezze per mettere ordine nel mondo.Ma dall'ordine non nasce arte.
Dall'ordine deve distaccarsi necessariamente una particella maleducata, ribelle che crea la dissonanza, la varietà, in definitiva… la vita.
Haima respirò a fondo e, sola e al buio, si dimenticò delle occupazioni recenti, delle sue banali rivendicazioni da travet e tornò bambina, con la voglia di conoscere il mondo e di farsi domande su tutto quello che vedeva, di conoscere tutte le parole… ogni parola che imparava era un pezzo di mondo che conosceva e si teneva dentro… come tanti software inseriti man mano in un computer, anzi nel Computer Supremo che il grande Bill Gates del Creato ci ha fornito cadauno.Con la sua infanzia rifecero capolino emozioni e persone dimenticate, storie cancellate, sorrisi e pianti. Dolori forti, anche, che la sorpresero in un pianto dirotto.E poi amori passati, viaggi, tanti volti … la sua vita… in un viaggio breve ma intensissimo che la lasciò esausta e dolente.
Recherche … non era un caso che negli ultimi tempi leggesse come ossessionata la lunga opera di Proust. Ricerca del tempo perduto. Ricerca di sé.
Cercare, cercarsi e non trovarsi… Ritrovarsi. E promettere di non perdersi mai più.
Haima riaccese la luce e si guardò allo specchio.
Gli occhi scuri cerchiati dal pianto. Avvicinò il proprio viso allo specchio, sempre più vicino fino a sfiorarlo.Si scrutò così negli occhi con uno sguardo penetrante che non avrebbe rivolto nemmeno al grande amore della sua vita…Nella pupilla di solito un po' velata rivide riapparire una luce antica, che veniva da chissà dove… comunque da molto lontano. I due sguardi si congiunsero fulminanti.
Haima era tornata.
(GCP)
some time on Facebook I propose to my "contacts" stories that I wrote many years ago, published in the newspaper Liberty.
For my "giusynauti" of the blog I would do the same.
I'm planning to put them in a book.
gladly submit them to the opinion of all the friends who come to see me here.
Freedom Summer Tales-> Summer - Tales 2003
words and numbers
Giuseppe Cafaro Panic
That damned afraid to write.
was two years since I wrote. Did not feel worthy to do so. Every time I was about to make concrete the ideas that leaned into her, she stopped. Paralyzed.
He realized that only the trivial thoughts floating in my head. Concepts approved, standardized items, such as text on a television commercial.
Below the waterline, however, received a continuous and constant boil.
tried to fish in the well of his inner monster and worried that the ocean at the same time stimulated. None. Fished just rags and old shoes, worn and already use, with great dissatisfaction and when irrequietezza.Da then he resumed his study of the classics, each author is the crossroads at the majestic with its inventions, its subtle textures, accurate descriptions, never predictable or boring ... The "Recherche" Proust's drama ... which it picked up after reading difficult and listless youth ... those magnificent characters hatch slowly over the course of a work of gigantic proportions, surprised, as if by accident, only in their more mundane skills, drawing rooms, but each one characterized by such craft as to reveal all their lives even outside of that scenario ... would never be able to create a character like the Baron Charlus or Mrs. Verdurin ... Nor the thousands of other readings in those long months had filled his irrepressible need for literature could alleviate that sense of extreme inferiorità.Tutto was already written, already thought of everything ... like the post-modern arts had abdicated innovation, so even the literary was perhaps resigned to the surrender representation to take refuge in something else, maybe not in literature? Or maybe it was just "his" alleged literary art that was not art, it was nothing ... A writer who does not write ... as a living being who does not live ... a lover who does not love.
Because the wires of his inner thoughts not bind more as a time when he was forced even on the streets, looking for a piece of paper whatever, even a receipt, to transcribe thoughts, emotions, not to lose those pieces of themselves that otherwise would have lost forever?
Where to find this strange inner fire that feeds itself, regardless of success or the appreciation of the people ...
What was missing?
Haima knew that the only way to find herself was to search for the word, words, musical notes with which every writer dreams of creating his great sinfonia.Le evocative of good and evil, magic formulas that God gave us to evoke the world, "universal" objects of centuries of philosophical debates, the Word made flesh or meat Word made ... Haima focused on the concept of word, look, to recognize it, to return to love it ... Although escaped anyway. From every corner of his mind, any memory, any dialogue ... In vain the chase and tried to grab her to deposit it and write it. Rebelled, snorted, writhed and wriggled.
How to stop it?
Where to find a swarm to catch the fly ... at least not in
cold numbers that surrounded it.
numbers.
Without a doubt it was necessary for someone even if they were to occupy. As a cog in each piece is equally important for the proper functioning well for the organization delle attività del mondo era inequivocabilmente indispensabile che una percentuale di esseri viventi fosse applicata nella gestione dei numeri.E ad Haima era capitato di entrare nell'ingranaggio, perché la vita ti conduce anche dove non avresti voluto andare.Numeri, numeri, tanto freddi, tanto più pesanti e definitivi … quando invece la parola è leggera, vola nell'etere della fantasia e cattura come un acchiappafarfalle tutti i significati che ognuno vuole attribuirle… E se è pronunciata dalle diverse voci umane muta colore come un prisma, dal nero di chi se ne serve con spietatezza al rosa di chi la dice con animo delicato, al giallo di chi la fa uscire da sé carica di maligni sottintesi. Raramente una parola è circoscritta as a number. When it is - as in "death" or "never again"-becomes a tragic mask, is tinged with purple and brings us into contact with the finiteness of our being. Despite its brevity and its sufficient in itself does not exhaust the thoughts of those who speak or write or listen. Death: five letters, however terrible that is accompanied by the hopeful doubt if death is really the conclusion of the whole ... ultimately if death is the death, never again ... two small words, or accompanied by the fear that what we have concluded does not happen more ... or that, in contrast to happen ancora.La word is a bridge between the speaker and listener, between writer and reader, means of communication without space and time, which allows us di comunicare con persone morte da secoli (morte quindi, ma dunque per tornare alle elucubrazioni di prima … veramente "morte"?) e abitanti nelle più lontane terre del mondo…Parole parole parole, quelle che non bucavano più il suo foglio di carta bianco che rimaneva illibato non come una giovane vergine in attesa del suo primo bacio, ma come una rugosa zitella che non sperava più nemmeno in una carezza.Così Haima si chiuse in una stanza, senza suoni, senza luce … in cerca di se stessa.
Non la trovò più.
Fece molta fatica a togliere dalla sua mente le mille banalità e affanni della vita quotidiana. L'olio sintetico e un po' dozzinale che faceva funzionare i famosi ingranaggi, fatto di abitudini, meccanicismi di occupazioni concrete a cui aveva dato un'importanza eccessiva, microcosmi lavorativi in cui non era altro che un numero, appunto, intercambiabile, divertimenti che appagavano la sua corporeità ma non il suo spirito.
Ecco dove si era persa.
Ecco dove i più si perdono, dimentichi dell'umanità e della scintilla divina che si esprime nelle nostre unicità, del nostro essere diseguali da tutti. Omologati, allineati, abbruttiti nel seguire la corrente, nell'essere semplici addendi, cambiando il cui ordine nulla cambia.
Numeri, numeri.
Non c'è nulla di male nei numeri, basta tenerli a bada e non considerarli altro che numeri, severi giudici della nostra vita, delle nostre ricchezze. Onesti connettori dei segreti dell'universo, comode grandezze per mettere ordine nel mondo.Ma dall'ordine non nasce arte.
Dall'ordine deve distaccarsi necessariamente una particella maleducata, ribelle che crea la dissonanza, la varietà, in definitiva… la vita.
Haima respirò a fondo e, sola e al buio, si dimenticò delle occupazioni recenti, delle sue banali rivendicazioni da travet e tornò bambina, con la voglia di conoscere il mondo e di farsi domande su tutto quello che vedeva, di conoscere tutte le parole… ogni parola che imparava era un pezzo di mondo che conosceva e si teneva dentro… come tanti software inseriti man mano in un computer, anzi nel Computer Supremo che il grande Bill Gates del Creato ci ha fornito cadauno.Con la sua infanzia rifecero capolino emozioni e persone dimenticate, storie cancellate, sorrisi e pianti. Dolori forti, anche, che la sorpresero in un pianto dirotto.E poi amori passati, viaggi, tanti volti … la sua vita… in un viaggio breve ma intensissimo che la lasciò esausta e dolente.
Recherche … non era un caso che negli ultimi tempi leggesse come ossessionata la lunga opera di Proust. Ricerca del tempo perduto. Ricerca di sé.
Cercare, cercarsi e non trovarsi… Ritrovarsi. E promettere di non perdersi mai più.
Haima riaccese la luce e si guardò allo specchio.
Gli occhi scuri cerchiati dal pianto. Avvicinò il proprio viso allo specchio, sempre più vicino fino a sfiorarlo.Si scrutò così negli occhi con uno sguardo penetrante che non avrebbe rivolto nemmeno al grande amore della sua vita…Nella pupilla di solito un po' velata rivide riapparire una luce antica, che veniva da chissà dove… comunque da molto lontano. I due sguardi si congiunsero fulminanti.
Haima era tornata.
(GCP)
Subscribe to:
Posts (Atom)