Tuesday, March 15, 2011

Navman Smartst Pin 570

Recensione Neurotic Survival al Piccolo Teatro d'Arte



E' stata messa in scena  lo spettacolo "Neurotic Survival" scritto diretto ed interpretato da 

Irene Faccio al Piccolo Teatro Campo d'arte presso via dei Cappellari, 93.

Lo spettacolo parla di Eloise, una giovane donna, ossessionata dalle sue visioni, dalle sue voci e dal suo corpo. Si sente colpevole per essersi ammalata, per non essere più in grado d’ amare. Cerca una via d’ uscita per trovare la libertà, liberarsi da se stessa, dal dolore, dalla passione, dalla morte. 

Questo lavoro mira a scoprire ed esplorare la mente umana, while recognizing that it is almost impossible to give a rational explanation. From personal experience, the author comes close to an emotional level, as they are sensitive to current issues, such as anorexia, madness, depression and love.
A job that allows you to get in touch with an inexplicable world where the disease appears to be the 'only way to survive.

The interpretation of the actress is very good, and sends the viewer the same feelings of a person "disturbed".
Especially the female figure in the face of continued stereotypes, and there lies insecurity, fear if you eat something more there la possibilità che riperquota sull'aspetto. E allora c'è una violenza in un primo tempo mentale e poi fisico. Quello che avviene nello spettacolo è quello che molte donne combattono con il proprio corpo, odiandosi, spesso animi talmente sensibili che vogliono essere più forti e vogliono reagire alle delusioni d'amore, alle delusioni della vita, alle continue vicissitudini che la vita le riserva.
Uno specchio, il digiuno, l'anoressia è come picchiare il proprio corpo, il non accettarsi per quello che è all'ordine del giorno per la maggior parte del mondo femminile. La continua insicurezza, sensibilità è frustrante, una cosa che molti non riescono a capire.
Con questa rappresentazione, la figura maschile può capire cosa può rivelare all'interno della mente di una persona malata di anoressia o depressa. Se all'esterno questa figura ha una personalità apatica, all'interno si fa del male, non si accetta, si odia.

Anche se lo spettacolo è terminato un piccolo scatch sullo spettacolo:


Fabio Chiarini
(www.vogliosapere.org)

Monday, March 14, 2011

Vides De Zofilias Gratis

Pensieri...e desideri




Piacenza, marzo 2011, foto dal cellulare.

Hide Caller Id Canada

Women, law and development-brief reflection on the assembly of the March 9 Paola Pau


The meeting of March 9, all'Aris Garden clubs organized by PD-AXA Palocco and Ostia Antica with the presence of Senator Anna Finocchiaro, has a clear title and directed "Women, law and development. The PD is a project for Italy. " There seems, therefore, an important link between these terms from very short to tell a very significant event and participated
.

the center, the woman, as the first term of the speech. In fact, the echo of the great event of 13 February, which saw the streets hundreds of thousands of people (women and men
friends women) is a starting point and an opportunity to of much debate. In real politics, culture, ethics and civil society. The sense of that square is not determined easily. We tried putting together some ideas: First, the participation

transverse testimony of persons of experiences, cultures, different political thoughts. The square becomes a physical and ideal in which defend a crushed and offended dignity. For too long silence has muted the urge to react to a condition that is measured again with the subordination in the workplace, politics, social recognition. With the weight of the dual role, private and public. The square becomes, then, the words to say, how to represent it, to tell the story. In addition (And last) that extraordinary event explained how civil society must listen, pay attention to what he has to tell and that, therefore, is negative to silence the will and needs.

The two obsessions of the Prime Minister - women and justice - are likely to track and influence the policy choices of resolutions. No doubt it is not easy to leave from the thought of these locations. However, we strongly feel should (re) find the idea that force the construction of a particular party is the development of its values \u200b\u200band principles. All this applies to issues of justice, labor rights civilians, as well as for attention to young people and women. Applies to a policy of integration and acceptance that focuses on the richness of intercultural dialogue and the positive rather than a false and dangerous idea of \u200b\u200bsocial emergency, the precariousness and insecurity.

The Democratic Party does not seek a leader around which to build all this. Surely it can not be denied the importance of charismatic figures but it is well to remember that without a will widespread and shared the story stops . What is happening in the Mediterranean countries it is the most dramatic and courageous witness.

Paola Pau
Circolo PD Casalpalocco Axa

Cargo Nets For Climbing

Il libro, «un nutrimento delicato e necessario da scegliere con accuratezza». Intervista a Ginevra Bompiani sulla "legge sul prezzo dei libri"

continue our round of interviews between independent publishers on the recent "Law on the price of books." After Daniela Di Sora (Voland), also Geneva Bompiani, founder of the Knight Bus, has agreed to answer a few questions on the subject.

Lady Bompiani, the new version of the bill passed the Senate March 2 contains some significant changes from the original, licensed by the House in July last year. In particular, it is expected the roof to 15% discounts on volumes, up to 25% on publishers' promotions and promotional campaigns not reiterabilità (che dovranno diversificarsi nel corso dell'anno solare). Come giudica, nel complesso, la norma? È soddisfatta?

Sono modifiche importanti, anche se lontane da quello che volevamo e che tuttora vogliamo. Abbiamo scelto di sospendere la battaglia su questa prima vittoria, ma speriamo che la legge dia come frutto anche il desiderio di migliorarla ulteriormente. Il vero obiettivo è la legge Lang , che si applica con grande successo in Francia e che prevede un massimo sconto del 5%.

Sostanzialmente, il Senato ha tenuto conto delle proposte avanzate dall'associazione "I mulini a vento", which is also part of the Knight Bus. When you independent publishers have decided to put together your strengths, think that your initiative would be successful?

Well, I hope so. But it was a very tough fight, it seemed that some media groups had taken the example from the Government in making laws to their advantage. It was difficult to obtain a hearing, and give us are not institutions or libraries editorials, but the Cultural Commission of the Senate, where we found extraordinary people who have supported us to the end, like Senator Vincenzo Vita. But the other members of the Commission were much more who would be receptive to the office.

The new version of the text (which before the law, remember, you must be ratified by the Chamber) has also sparked several controversies. Someone accused of being "neo-Luddites," opponents of the market to protect corporate interests. Moreover, the law, according to opponents, would prevent, in fact, lower prices and would constitute a barrier to market online (subject to the same roof off). How do you respond to these criticisms?

We actually had two kinds of criticism, those a cui allude lei, e quelle opposte, che ci accusano di non aver fatto abbastanza.

Ai primi vogliamo dire che la legge voluta dai grandi gruppi, e a cui abbiamo portato qualche modifica, era sì una legge corporativa, perché difendeva loro da Amazon e dalla Grande Distribuzione (supermercati, ecc.) e lasciava a terra editori e librai indipendenti, che in questo periodo hanno spesso chiuso bottega. In realtà, gli sconti sono una truffa. Per poterli praticare bisogna prima alzare i prezzi, cosa che Mondadori ha puntualmente fatto a gennaio. E sono comunque possibili solo alle grosse tirature. Il che vuol dire che poi in libreria si trovano scontati solo i best-seller , while the other books disappear from the market.

culture that coincides with the "commercial", while the reverse was never true. A book "commercial" may be beautiful, but is unlikely to be new, unusual, different, because the success smiles usually what one "knows", that is what you already know. A policy prohibiting the discounts on to lower prices and allows bibliodiversity, that the richness.

To those critics who make us the opposite we can only say: "tough fight for the culture ..."

La sensazione è che il mercato editoriale italiano necessiti di una riforma profonda. Quali dovrebbero essere, a suo giudizio, i principi guida di un'eventuale provvedimento legislativo su questa materia? E soprattutto, pensa che l'editoria possa ormai prescindere da un confronto serio col mondo delle tecnologie ( e-book in primis)?

Una riforma profonda dovrebbe prendere in considerazione la specialità italiana che consiste, per alcuni gruppi, nel possedere tutta la filiera: case editrici, reti di distribuzione, catene librarie... È un privilegio che gli altri Paesi non consentono or do not cover and that gives disproportionate advantages to a few publishers. Should take into account the large number of publishers and independent booksellers and make sure they do not become the new panda. There are good examples around us to read well done: France, Spain, Germany, etc.. It is a disastrous example not to follow: England.

regard to technology, the confrontation has already begun, and each time it will change with her.

The "New rules on the price of the books" (or Levi law, named after the first member of the petitioner) is part of those measures in support of bibliodiversity, the plurality of editorial voices. Obviously, however, that such a measure is not sufficient to ensure the survival of many medium and especially small publishers (and libraries) independent in the face of giants in the industry. What, in your opinion, any further action that may be of support and protection to cultural heritage as important as that represented by the editor, and independent bookstores?

I do not think that the law had as its main objective the Levi bibliodiversity and pluralism. So much so that he tried in every way not to listen to the voice of small and medium-sized enterprises, which represent them. There is took a lot of tenacity on the part of all of us to get something.

The necessary steps are many and clear enough, just agree to take them. Among other things, even before helping the publishing industry, you may stop to harm, restoring more favorable postal rates, or lowering the VAT rate. It would be something.

In conclusion, as explained to a reader / consumer benefits that this law could make to him?

will have more libraries, more books, more choice: e magari converrà che il libro non è una merce d’occasione imposta dal produttore più grosso, ma un nutrimento delicato e necessario da scegliere con accuratezza.

Sunday, March 13, 2011

Dental Hygiene Salary In Canada

Motodays, Grande successo alla Fiera di Roma presente anche Totti


Grande successo di pubblico anche per la terza giornata. Scambio di “regali” tra Fabrizio e il capitano della Roma

La terza giornata di Motodays 2011 è stata caratterizzata da una nuova, grande affluenza di pubblico e dall’arrivo di ospiti attesi e a sorpresa. Complessivamente, nelle giornate di giovedì, venerdì e sabato, è stato registrato finora un positivo + 15% di visitatori rispetto all’edizione 2010, che domani permetterà quasi certamente di superare quota 100.000.

Nonostante il derby Francesco Totti non ha voluto mancare l’appuntamento più importante degli appassionati di due ruote del Centro-Sud Italia. Il capitano della Roma si è presentato alla Fiera in compagnia dei figli Cristian e Chanel, ha incontrato i piloti della Superbike e il Presidente di Fiera Roma, Mauro Mannocchi and after quick tour of the halls, attended the show by Craig Jones in the outdoors, where he was greeted by applause and chants for the derby tomorrow by thousands of spectators in the stands. "The bikes I like what I've seen and like very much to my children - said Francesco - Motodays to so many people, I really enjoyed the spectacle and the stunts with the bikes in the halls and I was impressed by the number of motorcycle enthusiasts. This is an important show and I'm glad there is because Rome Motodays deserves a great public event. " Totti received a gift from his fan "special" Michel Fabrizio, la felpa della Suzuki mentre e al pilota Superbike ha promesso la maglia che indosserà domani nel derby.

Michel ha partecipato anche a un seminario sportivo del Gentlemen’s Motor Club con i “colleghi” Badovini e Dionisi e con l’attore ed ex-pilota Roberto Nobile (Distretto di Polizia). “Quest’anno punto in alto con la Suzuki e a Donington voglio fare ancora meglio – ha detto Michel – mi piacerebbe che la Superbike tornasse a Vallelunga perché ho voglia di correre di nuovo davanti ai miei tifosi. Un consiglio ai ragazzi in scooter? Usate il casco e state sempre attenti a ciò che vi succede intorno. Biaggi? Nel paddock non lo vedo e per tornare home ... we different planes. " Ayrton Badovini also present, which this year returned to the BMW Superbike champion's World Cup Superstock. "Motodays? It 'a great success, I have many things to do and is fun to be with the fans of Southern Italy. Soon be leaving for Donington, where point-to-do well with my team. We are growing and this year I expect so much ... fingers crossed. " E 'come to the Fair also three-times World Superbike champion, Troy Bayliss, who tomorrow will be great protagonist of Motodays with face to face interview (stage Radio Globo, pad. 5) at 12.

have time to date, in Hall 5, you can admire the Aprilia RSV4 Alitalia Team brought to the track world champion Max Biaggi, but also the 1198 team that Althea won in Australia, the first two rounds of the World 2011 with Carlos Checa. At the Honda stand (Hall 7) to report the presence of the new CBR 600 F which, together with Crossrunner (versatile bike with V4 engine from 800 cc), is the protagonist of the exhibition space. To see the new SH300i scooter best-seller of 2010, which together with other measures will prove outdoor demo area. At the Ducati stand, however (Hall 6), there is a fine show in the Pikes Peak Multistrada Special Edition, the two Monster "replica" with numbers and graphics reminiscent of the MotoGP, Valentino Rossi and Nicky Hayden (for Sports) and the brand new maxi-naked Diavel, among the most eagerly awaited news of 2011.

outside Hall 6, among the most watched entertainment show Daily of the Action Group led by Sergio Canobbio. Trends and balance with the trial bikes, quads and off-road guided by some of the best Italian riders, who amazed the audience with their numbers and thanks to the presence of the platform reserved for the jumps and the "figures" more difficult.

pavilion Between 7 and 9, reserved area in the proposed AISCAM anteprima “Safety Day: una giornata di educazione stradale. Progetto di formazione teorico/pratica, permette ai giovani dai 14 ai 17 anni di imparare quanto stabilito dal nuovo Codice della Strada sulla guida a bordo dei ciclomotori e delle minicar.

Numerosi i partecipanti al corso “Giornate dell’Aftermarket”: gli appassionati di preparazioni possono partecipare fino a domani alle lezioni gratuite realizzate in collaborazione con Assobike (sala corsi pad. 6): i tecnici più preparati di alcune delle aziende più importanti del settore (Lightech, Newfren, RapidBike, Akrapovic, Bitubo, Carat e Matris) mettono a disposizione tutta la loro esperienza per guidarli alla scoperta della better development.

addition to the moment "Bayliss" great anticipation to 1630, including an interview with James Toseland, World Superbike rider busy this year with the BMW Motorrad Team Italy. The British answer questions at 360 ° Calia (journalist LA7) and sign autographs for his fans and all fans of cycling. At 13, on the same stage will be the Italian champion in the Superbike, Alessandro Polita (Barnes Racing Team), to present to fans and enthusiasts the 2011 season while the 15 will be the time Police Motorcyclists Association, which organizes a interesting meeting on security Street. All to follow, to 16 in Hall 8, including the awarding of the bike show competition (in collaboration with the magazine LowRide), each year more than expected and capable of offering the public eye the custom chopper and most original. At 16:30, in the outdoors, one of the highlights for the public to Motodays: to appear on the grid will be the pilots of the 2nd international Motodays Trofeo Supermoto.

Fabio Chiarini

Prosti Starring Aubrey Miles

Sanità, Rodano: "Polverini basta tagliare i nastri per dire che la Sanità nel Lazion è a posto"


"In our region are closing 24 hospitals and 11 emergency room and from January 1 this year sono stati tagliati 2865 posti letto. I pronti soccorso degli ospedali romani vivono ormai in una situazione di permanente emergenza e sempre più ospedali pubblici sono costretti a sospendere tutti gli interventi e le prestazioni che non siano di pronto soccorso, allungando così drammaticamente le liste d’attesa anche per interventi importanti”. Lo dichiara in una nota Giulia Rodano, consigliere regionale di Italia dei Valori, vicepresidente della Commissione Sanità della Regione Lazio. “Decine di ambulanze ogni giorno sono costrette a fermarsi perché gli ospedali in carenza strutturale di posti letto sono costretti a tenere i pazienti sulle barelle delle ambulanze” continua Rodano. “Intere popolazioni sono ancora all’oscuro e disinformate sui cambiamenti generati dal riordino ospedaliero e sulle alternative che la Regione dovrebbe proporre ai 500.000 cittadini della regione cui vengono tagliati servizi essenziali. Sulle tv nazionali, la sanità del Lazio viene raffigurata come un paradigma di inefficenza operativa e ingerenza indebita di interessi forti. Problemi senz’altro di lungo corso, niente di nuovo. I giornali ne parlano tutti i giorni, ma certo stupisce e indigna che oggi a Renata Polverini sia bastato semplicemente tagliare un nastro per raccontarci che la sanità del Lazio va bene ed è sana. Ormai la troppo lunga stagione dei tagli indiscriminati rischia di mettere in ginocchio la sanità pubblica e quella privata di eccellenza. Sarebbe ora di cominciare politiche nuove”.

"The residential intensive care unit of the San Camillo-Forlanini still does not have its own staff," says Rhone. "To be able to open other departments have been dismantled essential, such as geriatrics, or even first aid. We can and must create new services, but not pretending that there are problems of resources and personnel. Today Forlanini, whose Polverini did not want to complete the closing costs again, despite being half-empty, nearly 9 million of lives a year, while work at the San Camillo to transfer departments seem to go more slowly. The region can not simply apply to dikat Tremonti, who for years do not address the real problems of the reorganization of the health system. "

"It requires a change of attitude of the Region in the table with the ministry of the economy," said Rhone conclusion. "If in that case no one defends the interests of citizens of our region, our public is not never turned around by the emergency. If you really believes that the health of Lazio is healthy, Renata Polverini have the courage to review the plan and allow the hospital network of Lazio to survive. "

Fabio Chiarini

Cervical Mucus Change Menstruation

Recensione "Le bugie hanno le gambe corte e pure i tacchi a spillo"


will be staged until March 13 to 'Accent Theatre, with the help of Elf Promotions "Lies have long legs and high heels as well," a hilarious comedy that sees the scene in Sergio Giuffrida, Fabian Grutti and Shara Guandalini. Directed by Gorjan Ducic.

The scene has two tenants, two fantastic dreamers but also two liars professione.due of aspiring actors who struggle to survive unless the actors.
Cannavuolo Pasquale (Fabian Grutti), the Neapolitan doc inspired by the Russian tradition of acting to be more alternative. Lazy and a liar, says that the essence della vita sta nella minor fatica. 
Rocco Pastoni (Sergio Giuffrida), “romano de Roma”, ama la musica tecno e gli attori americani; nevrotico e bugiardo. Scappa dalla vita in famiglia e dal suo lavoro di portiere di notte.Due personaggi diversi, unico obiettivo: fare l’attore.
A metterepiù pepe alla commedia c'’è  una donna bellissima per metà Giulia, per metà Jennifer, (Shara Guendalini), di famiglia ricca, anarchica, spirituale e alternativa. Una vita divisa fra call center, università e la chat erotica. Ma divisa anche fra due amori e tanta voglia di essere felice La donna fronteggia una vita parallela sia con Rocco che con Pasquale, but they do not know.
A comedy theme innefrenabile the mendacity, emotional and vocational education in order to get a part and hope to be happy. But the lies are a way to hide what they truly are, those who dream, but it fails in its intent and attempts in vain to reach them in turn as the person in front of mind as well.
But the lies do not last long and are soon to be discovered and leave a burden to the person who can no longer live. For this they decide to remove his mask and reveal the truth with a little surprise.
In the show, the male figure is put as an incurable liar, while the woman who has dei problemi, dei pesi che non riesce più ad andare avanti. L'eroe che può sconfiggere la menzogna è proprio lei, la prima che si smaschera e che vuole essere accettata per quella che è, nonostante la proposta alquanto ambigua.
Un ottima interpretazione degli attori, una satira che accumuna la vita quotidiana di diverse persone: una vita parallela, una bugia per poter raggiungere i propri obiettivi lavorativi sono infatti  all'ordine del giorno. Chi sarà così audace di togliere la propria maschera per mostrarsi per quello che è?

"In questa nuova versione del testo e dello spettacolo “Le bugie hanno le gambe lunghe e pure i tacchi a spillo” (lo show went on stage for the first time last year at the Scala Theatre, directed by Paolo Perelli) we had to give a different cut in all three main characters, especially the character of Julia / Jennifer from the fact that is just to give you the decisive twists in the show and everything moves around her.
This show focuses mainly on the role of women. We wondered what it does and how does a young woman in front of a sentimental choice impossible? Change the problem. "The director said the Gorjan Ducic.

" Exactly, this is Julia / Jennifer when she realizes that living in the "truth" la porta a “mentire” a se stessa e agli altri, ma capisce anche che le sue bugie le portano alla verità. “Vi amo tutti e due, in egual modo e per motivi diversi. Ecco l’ho detto .Eeee!” …Sarà una triade e non una coppia. E so che possiamo essere felici!” A Pasquale e Rocco, complici ma rivali, amici, ma, nel fatto sentimentale “non troppo”, rimane solo scegliere di rimanere o scappare via. Rimangono. Forse per dar ragione a una lei, ma senza voler sottolinearlo troppo. Forse perché hanno sentito dire che il tre è il numero perfetto…e che qualcuno già vive così. In Islanda."


For more information:
THEATRE EMPHASIS
Via Gustavo Bianchi 12 to
Tickets: 13:00 + 2:00 (membership card)
reduced 10.00 + 2.00 (membership card)
065728981 info www. accentoteatro.com

Fabio Chiarini
(www.vogliosapere.org)

Saturday, March 12, 2011

Denise Milani Top Les

AIC, trofeo di alta cucina glutenfree presso l'Hotel Melià a Roma


Tomorrow, Sunday, March 13, 2011 at the Sol Melia Hotels in Rome, starting at 16 , 00 challenge courses, smells, tastes and colors. We challenge all that is in a tasty and high livello. Un solo grande assente: il glutine.
Si, perché il trofeo, che nasce da una iniziativa AIC Lazio (www.aiclazio.it) - in collaborazione con la Federazione Italiana Cuochi e l’Unione Regionale Cuochi Lazio - ha lo scopo di dimostrare che senza glutine in molti casi è anche buono. Ottimo. I piatti per celiaci sono privi del glutine, proteina collante presente in moltissimi cereali tra i quali il grano, il kamut, l’orzo e così via. Il trofeo è giunto alla seconda edizione e l’anno scorso, è stato un successo: i piatti vengono preparati sul posto da cuochi professionisti e non, per poi essere assaggiati e valutati - è il caso di dirlo - “al dente” da una selezionata quanto invidiata giuria.
addition to the leaders of the organizing, Alessandro Circiello guest of honor, which this year will be for one day "I made your" broadcast that he is the protagonist on Raidue, the "trial of the gluten-free," as President of the jury. Circiello has a long history of participation TV and piping, as well as prestigious awards - in 2010 Solidus (www.solidusweb.it) elected him Best Chef of the Year. Paola
Beans, AIC Lazio president, commented: "It ran out of time in which the celiac was doomed to eat tasteless crackers. Today, the gluten-free foods, only treatment for celiac disease, is varied and tasty and we we strive for this to be known to all and guide newly diagnosed. Do not forget that, among other things, 9 out of 10 celiac still do not even know of it. "
AIC is a structure that works through volunteers and is kept alive by fees. Manufactures sporting, cultural, information about celiac disease, lobbying takes place at the institutions because the rights of celiac disease are increasingly recognized and selected restaurants, hotels and local "gluten free" and therefore suitable for coeliacs. Even one gluten contamination, in fact, is harmful for those suffering from this permanent intolerance.
Participation in the trophy as a public free. Following dinner reservation at a cost of 25 Euro.
For Information:
Hotel Sol Melia
via Aldobrandeschi, 223
tel. 06 665441

Fabio Chiarini

Friday, March 11, 2011

Sidekick Lx 2009 Hack

Cassandra , Il libro di Christa Wolf è al Teatro Trastevere


Meet this weekend with the show "Cassandra" until March 15 at 21.00 in the Theatre Trastevere loosely based on the eponymous book by Christa Wolf Product by Compangnia Theatrica. Written and directed by Francesco Frasca with Serena De Simone, Alessandro Epifani, Daniel Plat, Simone Serini, Emilia Vergara, Massimo De Filippis, Giovanna Donia, Emanuele Pierozzi, Lorenzo Guerrieri, Arianna D'Amico, Flaminia Lombardi, Luigia Pigliacelli, Eithel Di Tondo.

Cassandra, the daughter of Hecuba and Priam, the priestess of Apollo, the visionary, is waiting at the door of the lions of Mycenae that his destiny is fulfilled. Agamemnon has brought with him from Troy destroyed. This is the situation that motivates the story of Christa Wolf, Cassandra, a situation similar to that outlined nell'Agamennone Aeschylean, to whom the theater adaptation inspired. But the story does not advance in the new (as in Aeschylus), instead of slipping backwards, giving fragments of women's childhood, through the Trojan War. The pace of the narrative leads the protagonist to reveal all the fictions woven by his palace on the 'whole Trojan fino a passare dall'uso di un dono, la veggenza, in maniera conforme al potere all'uso di quello stesso dono in funzione oppositiva. Cassandra dirà "no" alla guerra e si unirà alle comunità femminili dissidenti dello Scamandro, alle donne che si incontrano per discutere e conoscersi e coltivare la memoria e il sogno di una società incruenta e femminile. Nella nuova società che si va affermando - caratterizzata dalla cecità del recingere, delimitare, censurare - Cassandra mostra come una donna impara a "vedere" a dispetto della volontà degli dei e di quella degli uomini.

Per maggiori informazioni:

TEATRO TRASTEVERE
ROMA – Via Jacopa de’ Settesoli 3 (Tram 8)
Tel. 06.64561129
http://theatrica2007.blogspot.com 
associazionetheatrica@gmail.com 

Fabio Chiarini
(www.vogliosapere.org)

Willa Tarnów W Tarnowie

Presentazione del film "Edda Ciano e il comunista" alla casa del Cinema


Mercoledì 09 marzo, la celebre trasmissione “Porta a Porta”, programma  condotto da Bruno Vespa su RAI 1, ha dedicato l’intera puntata al film RAI “Edda Ciano e il comunista” tratto dall’omonimo libro di Marcello Sorgi relativo ad una storia ambientata a Lipari. Ospiti del salotto di Vespa sono been the author of the book and on behalf of the cast, the actors: Stefania Rocca, Alessandro Preziosi and Ilaria Occhini; historians Arrigo Petacco and Giordano Bruno Guerri and Maria Scicluna, married to Romano Mussolini, therefore, sister of Edda, which was called " the blue-eyed girl "(mother of Hon. A. Mussolini, and sister Sophia Loren).

Saturday, March 12 will present the movie at the" Casa del Cinema in Rome, where there will be members of the filmmaking, journalism and culture; guest speaker Nino Paino, representing the Aeolian Research Center. The movie "Edda Ciano and the Communist andrà poi in onda domenica 13 Marzo in prima serata su RAI 1.  

Dunque, fino al 13 marzo le Eolie faranno da sfondo al palinsesto serale di RAI 1, di certo gli incantevoli scenari dell’arcipelago saranno un’ottima pubblicità in vista dell’ormai prossima stagione turistica. Lipari e le Isole Eolie avranno con queste trasmissioni una visibilità nazionale che raggiungerà circa 15.000.000 di utenti. 

Mai come ora tanta pubblicità gratuita grazie al cinema e al felice incontro tra il Centro Studi, Marcello Sorgi e la famiglia Bongiorno.
In un momento di crisi, per creare immagine positiva alle isole,  il Aeolian Research Center with its thirty years of work plays a proactive role from the point of view, doing so with the facts of the much-vaunted cultural tourism, their beliefs.

Fabio Chiarini

Co To Jest Buddyzm .?

«Leggere tutti gli stessi libri uccide la fantasia»: un'intervista a Daniela Di Sora, fondatrice di Voland, sulla "legge sul prezzo dei libri"

Il 2 marzo è stata approvata al Senato, con voto bipartisan (unici astenuti, due radicali), la "Nuova disciplina sul prezzo dei libri" , che introduce il tetto del 15% agli sconti praticabili sui volumi. Il provvedimento, rispetto alla versione votata dalla Commissione Cultura della Camera il 14 luglio del 2010, ha subito importanti variazioni. Sono state accolte, in sostanza, le proposte avanzate dall'associazione "I mulini al vento" , nata dall'incontro di Instar libri , Iperborea , Marcos y Marcos (in seguito fuoriuscita), Minimum Fax , Nottetempo e Voland .
Daniela Di Sora , fondatrice della casa editrice Voland , ha accettato di rispondere a qualche domanda sull'argomento.

Dottoressa Di Sora, la prima domanda is a must: it is satisfied with the bill passed the Senate, which has largely accepted the proposals made by the "wind mills", or think you could do more?
I'm pleased that we managed to get our voices heard, we've got to improve a bill considered immutable for all as the result of a delicate compromise. Of course, independent publishers wanted a law modeled on the French, German or English (0 discounts in the latter two countries, discount up to 5% in France). But now, at least there are rules, you set the number of campaigns that you can do in the course of a year, has established a ceiling allo sconto praticabile durante queste campagne. Insomma, anche questa legge è un compromesso, ma almeno è stato raggiunto un compromesso che tiene conto di alcune delle esigenze di editori e librai indipendenti.

La versione precedente del testo licenziata dalla Camera lo scorso anno presentava, a vostro dire, numerose criticità. Può spiegarci quali fossero e cosa cambia con l'attuale ddl (il quale, prima di diventare legge, dovrà comunque ripassare per Montecitorio)?
Il decreto stabiliva uno sconto massimo del 15% sul prezzo di copertina (questo è rimasto immutato), ma poi vanificava anche questo limite consentendo agli editori di fare campagne promozionali for 11 months a year without setting the maximum feasible reduction during them. It has now been fixed a ceiling of 25% discount promotions proposed by the publishers. It clarified the non reiterabilità promotional campaigns, which will clearly be different this year. It has been established a maximum discount of 15% for sales online. Seem small, but the difference between life and death for many publishers and independent booksellers.

The bill has also been accepted in a critical way. Essentially, the accusations that are leveled against the law are the ones to put "a spoke in the wheel" to the market (the cap on discounts sarebbe d'ostacolo alla «libertà di contrattare, di proporre un prezzo e di accettarlo o meno» che è «l'essenza stessa del mercato», come ha scritto Alberto Mingardi sul sito de "Il Sole 24 Ore"), di impedire l'abbassamento dei prezzi e di innalzare una barriera nei confronti del mercato on-line (soggetto allo stesso tetto di sconto). Come replica a queste accuse?
È vero, ci sono state anche molte critiche. Che dirle? Posso capire le critiche, che ho visto su vari siti, del lettore che dice brutalmente: «io il libro voglio pagarlo il meno possibile». Naturalmente non è così, il libro non lo paga meno: se un libro (o un qualsiasi altro oggetto) può essere scontato as it exits the market is because there has been at the origin, an increase in the price. What sense does it set a lower price and immediately, 15, 20, 25% percent? It does not happen in any other field, for any other "commodity". A coat, a pair of shoes, a purse, are not discounted early in the season. If you go to a movie just released, does not claim the discount at the box office.
But what I really do not understand is the criticism of "liberal with a vengeance" which talks about a free market, for example, forgetting that in Italy there are large publishing groups that distort the market by imposing their rules. Groups that own publishing houses, distribution chains libraries. An editor, if you want to expose a window of his book in a library or, often, even if you want it to be put on the table in a good position, he must pay. Large bookstores sell space, not books. And the unsuspecting reader who enters a library believes that the books on display are the result of choices of the bookseller, and are simply advertisements. The market wants to clean the rules the same for everyone, but in the book world some are more equal than others, as in Animal Farm . Germany, French Spain chose the path of rules and results in those countries are seen in practical terms: library presence on territory, health book, indices of reading. Those who understand it least of all are the Radicals, who declared that this law "hampers the culture." But they know what they're talking, or are looking for easy electoral support?

cracking, however, there were also within the group of "Windmills": Marcos y Marcos, in fact, left the association. Can you explain how did the story from his point of view?
There have been misunderstandings with Marcos on how to achieve best results. The need to change the original wording of the law Levi we all agreed. In any case, our friendship is rimasta intatta, e questo mi pare la cosa importante.

Ovviamente, per quanto fondamentale, questo provvedimento (qualora dovesse diventare legge) non rappresenta comunque una riforma del settore dell'editoria. Quali sono, a suo giudizio, le criticità che un'eventuale norma del genere dovrebbe affrontare? È corretto il ragionamento del senatore Vincenzo Vita (PD, relatore al Senato del ddl assieme al collega del PdL Franco Asciutti) secondo cui un'eventuale nuova regolamentazione del sistema non potrà prescindere da un confronto col tema dell'innovazione tecnologica, e-book in primis?
Rimangono ancora non definiti alcuni punti, per esempio come far rispettare la legge, come sanzionare chi non la rispetta. Il Parlamento dovrà fissare un termine per verificare se ci sono stati dei risultati. E naturalmente ha ragione l’onorevole Vita, a cui va di tutto cuore il mio grazie per averci ascoltato e per aver sempre cercato una soluzione. Solo il Senato, infatti, ha ritenuto necessario ascoltare le voci degli editori e dei librai indipendenti.

A nostro giudizio, la "Nuova disciplina sul prezzo dei libri" (o legge Levi, dal nome del primo deputato firmatario) costituisce comunque un tassello fondamentale nel quadro generale del sostegno e della tutela della bibliodiversità, del pluralismo delle voci editoriali. Quali altre iniziative occorrerebbe metter in campo, secondo lei, per rilanciare definitivamente quell'importante patrimonio culturale che è rappresentato dalle case editrici e dalle librerie indipendenti?
L’esistenza delle librerie indipendenti è fondamentale per tutti noi, editori e lettori che non desiderano essere omologati… A Roma, e certo anche in altri luoghi, esistono “negozi di interesse storico” che godono di particolari facilitazioni: le librerie indipendenti potrebbero essere inserite in una categoria del genere. Costituzione di un marchio “libreria indipendente” che ti dia diritto a facilitazioni in cambio di servizi (reperimento testi, consegna a domicilio ad anziani a malati, corsi di lettura: le iniziative potrebbero essere diverse). Corsi regionali di aggiornamento per librai. Tariffe postali agevolate. Io sono anche molto affezionata all’idea della detrazione dalle tasse degli acquisti in libreria, almeno per gli insegnanti. Oltre le librerie, occorre sostenere le biblioteche, dotare queste ultime di fondi per l’acquisto dei libri. Perché, come ha detto a Mantova qualche anno fa un grande autore contemporaneo, Enrique Vila Matas: «Non c’è persona più pacifica di quella intenta a leggere un libro».

In conclusione, come spiegherebbe ad un lettore/consumatore i vantaggi che questa legge potrebbe apportare per lui?
I libri sono una ricchezza infinita, e ridurre le entries is always dangerous. Read all the same books, see the same books, listen to the same music kills the fantasy.

Thursday, March 10, 2011

Bloons Addicting Games

Flamenco, Debutta lo spettacolo "Mis ojos en tu mirada" di Caterino Lucia Costa


Italy debut in the Experimental Flamenco, Andalusian, the new concept of 'match' the sounds of flamenco to literary success. E 'Rome the city chosen for the national premiere of' Mis ojos en tu mirada 'the play written and directed by Caterina Lucia Costa, dancer and choreographer of the program Rai' Dancing with the Stars'. The show will be held at the Teatro Cassia March 23 to 26 and represents the first exhibition of Roman Flamenco 2011.
Costa staged four unforgettable female characters, real and damned as Zelda Scott Fitzgerald and Frieda von Richthofen, and Bernarda Alba and Eva as taken from the pages of Giovanni Verga and Federico García Lorca. Among the collaborations with leading the Franco Castellano and dancer Marc Aurelius. In scene for more than 10 dancers choreographed by Jose Ruiz, Catherine Costa, Dario Carbonelli and Lara Ribichini, video projections and original music live Javier Navarro and Pasquale Ruocco.
The show is a collage of unpublished stories of love, madness, freedom and seduction that will consume the rhythm of flamenco. Through symbols such as fire, prayer, the book, composes a hymn to femininity and eroticism. The theme is materialized in the title: the gaze of every woman identifies with that of other women showing their common identity, with the tenacity, yield, vulnerability and infinite force.

Fabio Chiarini

Amscot Routing Number

Riccardo Muti dirige Nabucco al Teatro dell'Opera per celebrare i 150 anni dell'Unità d'Italia


Tonight Thursday, March 10, at 20.30, the dress rehearsal of Giuseppe Verdi's Nabucco, opera renaissance for excellence, which will be staged at the Opera House from Saturday 12, at the request of Mayor Gianni Alemanno, the President of the Theatre, and the Superintendent Cate De Martino, will be extraordinarily open to five hundred students from schools that have joined the project "One hundred and fifty of the Unification of Italy," sponsored by the School, Family and Childhood.
podium Maestro Riccardo Muti, always attentive and sensitive to the spread of musical culture among young people, which has been enthusiastically welcomed the proposal.
In this room will be the Hon. Dino Gasperini, Minister for Culture and Communication, Dr. Gianluigi De Palo, Minister for Schools, Family and Childhood, Dr. Maria Maddalena Novelli, Direttore Generale Ufficio Scolastico Regionale Lazio, padre François-Xavier Dumortier, Rettore della Pontificia Università Gregoriana, il professor Luigi Frati, Rettore dell’Università degli Studi "La Sapienza", il dottor Giovanni Williams, Direttore del Dipartimento Servizi Educativi e Scolastici e Don Maurizio Mirilli, Direttore Servizio Diocesano per la Pastorale Giovanile - Vicariato di Roma.
La regia e le scene del Nabucco, portano la firma di Jean-Paul Scarpitta, i costumi sono di Maurizio Millenotti, le luci di Urs Schönebaum. Dirige il Coro dell’Opera Roberto Gabbiani.

As for the March 12 Opera House will host the largest musical event in Italy and representative for the celebrations of the 150th anniversary of the Unification of Italy: the staging, on Saturday, March 12 (20.30) of Verdi's Nabucco, opera renaissance par excellence. Maestro Riccardo Muti on the podium. On the evening of March 17 (20.30), the official date of the celebration of this new production will be dedicated to the Presidency of the Council of Ministers. The director and the scenes of the Nabucco bear the signature of Jean Paul Scarpitta, the costumes by Maurizio Millenotti, Urs Schönebaum lights. He directs the Choir of Roberto Gabbiani. The cast Leo Nucci nel ruolo di Nabucco (e Gio vanni Meoni per le repliche del 20, 22 e 24), Antonio Poli (Ismaele), nel ruolo di Zaccaria Dmitry Beloselskiy (e Riccardo Zanellato per le repliche del 20 e 22), nel ruolo di Abigaille si alterneranno Viktoriia Chenska ed Elisabete Matos, nei panni di Fenena si alterneranno Anna Malavasi ed Ezgi Kutlu. Dopo il debutto del 12 marzo, lo spettacolo sarà replicato martedì 15 marzo (20.30), sabato 19 marzo (18.00), domenica 20 marzo (16.30), martedì 22 marzo (20.30), giovedì 24 marzo (20.30).
Verdi con il Nabucco, attraverso il dramma degli Ebrei assoggettati al dominio babilonese, riporta in musica i valori del Risorgimento italiano. I temi the oppressed homeland and national are collected at the base of a primarily choral masterpiece, the culmination of which is reached by the famous "Va pensiero". Opera grand and solemn, which marks the first major popular success of the Greens, was staged in Milan in 1842.
In this new production director Jean Paul Scarpitta sees the dramatic structure as a reflection on history, rather than its illustration, and the Choir of the Jews embodies the profound bond with the transcendent. Nabucco, says Scarpitta, is a work in progress can not be considered as final. The device has become an essential stage through the use a few items on a cyclorama backdrop inspired by the biblical illustrations of Gustave Doré.
Nabucco will also become a messenger of the symbols of the Unification of Italy with a tour to St. Petersburg, March 27 at the Teatro Marijinskij, always under the baton of Riccardo Muti. ;       
Fabio Chiarini
(www.vogliosapere.org)

Wednesday, March 9, 2011

Bisaya Tagalog Translation

Il 22 marzo a Trento il seminario "Gli e-book in biblioteca"

will be held March 22 in Trento seminar "E-books in the library" . The initiative, which will take place from 9.00 at the Green Room the PAT, Central Europe, is organized by section, Trentino Alto Adige 's Italian Library Association, in collaboration with the Office for the library system Trentino.

Participation is free; membership (mandatory) must be made before March 16. The maximum number of participants is 70: in membership, will be given to librarians of the autonomous provinces of Trento and Bolzano. After the workshop, all participants will receive a certificate of participation.

For more information about the day's program, visit the link http://www.aib.it/aib/sezioni/taa/a110322.htm .


Groping Hands First Auditions

Su Amazon una nuova collana di e-book dedicata ad inchieste e reportage

The world of 'e-book open to investigation. Amazon has inaugurated the series "Kindle Single" , which proposes a series of short texts to be read sul reader di Amazon. Si tratta, per l'appunto, di pezzi giornalistici più lunghi di un normale articolo di giornale e più brevi di un romanzo. I prezzi per l'acquisto oscillano da 1,14 dollari a 4,59 dollari (in euro, da 84 centesimi a 3,27 euro).

Al momento, sul sito di Amazon di questi reportage ne sono presenti 29. L'iniziativa ha suscitato pareri contrapposti: da un lato, non sono mancati gli elogi all'iniziativa, dall'altro, qualcuno si è lamentato del fatto che testi così brevi siano venduti come libri.

Seguiremo l'evolvere dell'iniziativa, che certo apre scenari interessanti.

Ozark Trail Camp Fuel, Msds

Chiarelettere e Gems, al via il progetto cadoinpiedi.it

Chiarelettere Gems the group kicked off two days ago, to bring www.cadoinpiedi.it , whose goal is to find a point between the world of literature and information world. The objective of the portal, in fact, is to provide insights on current signed by the writers of the two publishing houses.

In essence, as explained by the editor of Chiarelettere, Lorenzo Fazio, "it's more than the old model of publishing house and to open the new twentieth century."




Tuesday, March 8, 2011

Lia Sophia Party Invite

Presentazione del libro di Luisa Pulcher, "Il tempo è un albero che cresce" (Instar Libri)

Wednesday, March 23 at 21.00, at the 'Association "Olympia" Rivarolo (TO), Luisa Pulcher present his book , Time is a tree growing , published by Books Instar.

Quicksilverscreen Peter Pan

Minimum Fax e Comieco per il concorso letterario "Riciclare? Un Classico!"

"Recycle? A Classic!" : this is the name of the literary competition organized by Comieco (Consortium of National Recovery and Recycling of Cellulose-based packaging) and Minimum Fax . L'iniziativa prevede che tre importanti autori italiani del calibro di Diego De Silva , Paolo Giordano e Francesco Piccolo riscrivano gli incipit di altrettanti classici della letteratura contemporanea ( Revolutionary Road di Richard Yates , Il migliore di Bernard Malamud , Sabato sera, domenica mattina di Alan Sillitoe ); a partire da questi incipit, poi, i partecipanti alla manifestazione dovranno riscrivere (in versione ridotta) queste opere.

Scopo dell'iniziativa è quella di promuovere a culture of recycling and reuse, which in recent years is becoming increasingly popular in our country.

To consult the regulations, visit www.comieco.org . In addition, for those wishing to participate in the competition, Minimum Fax offers until March 15, the three titles mentioned above with a discount of 20%, who had already chosen his classic, however, can buy the single volume at a discount 15%.



Neutrogena Deep Clean Astringent Price In India

Voland festeggia l'8 marzo con una online promotion!

To celebrate the best the Mar. 8, offers an interesting initiative Voland Editions: chi acquista online, fino alle 24 di oggi, 2 libri della collana "Amazzoni" avrà diritto ad un terzo volume in omaggio, da scegliere tra quelli del catalogo Voland.
Per maggiori info, visitate il sito di Voland Edizioni, www.voland.it .

Monday, March 7, 2011

Inebrya, Ice Cream Hair Products

LA MUSICA TI FA BELLA




Ho avuto il grandissimo onore di essere stata invitata a partecipare ad una grande serata dal titolo "La musica si fa bella", al cinema Teatro President, in occasione del 100mo anniversario della festa della donna e di essere premiata tra le dieci donne più rappresentative di Piacenza in vari settori.
A scriverlo mi trema quasi la mano, perché è un onore talmente grande che ancora stento a crederlo. Accanto a me le donne che leggete negli articoli che allego, talmente famose e importanti nella nostra città che sono really honored to have shared with them the palcoscentico.

A huge thanks to the organizer Fausto Frontini, sensitive man of culture, lover of music and literature. When I phoned, communicating the news, almost did not believe it!
to accompany me on the stage my dear friend Irma Zanetti, writer, TV presenter Donna and especially with the capital, a great soul and big heart.

Each of us had to bring it to your preferred musical accompaniment.
I chose to read three poems and my music ... strange, tribal ... calling the great drummer and percussionist Max Pieri to accompany the words read by Irma (I recited a poem at his invitation, too).
The djembe has accompanied my steps on stage.
I chose these because they are the primeval rhythms of the soul ... is the heartbeat, the rhythm of life. And for me, poetry is music essential, archaic, the most ancient expression of man, part from the bowels and vibrates in the spirit ...

Thanks to a very very special person for me, who once played these magical instruments, which supported me in this is that I know I read it:).

The evening was magic with the baritone Valentino Salvini, Daniele Ronda talented singer, songwriter Nek by famous artists such as, for example, which has recently duet with David Van der Sfroos the chansonnier (And dear personal friend) Sesenna Mauritius, the beautiful ballerina Azzali Marcella, an ensemble of musicians struggling with Carmina Burana, Anna Clare Farnsworth, the legendary Gospel Choir Nicolini in Piacenza, the largest in Europe for items with the Frank Zarb driving .... and many other great artists ...

A wonderful evening ... 450 thanks thanks to all viewers ... also because the proceeds will go to the mission of Dr. Francesca Lipeti in Africa.

I dedicate this award I received (a copy of "Batusa" the famous monument inspired by a poem by Piacenza Valente Faustini) in addition to a great woman, who is my mother, who always supports me, even in difficult times della sua vita alle persone che mi hanno fatto "crescere" nel mondo letterario.

Un grazie di cuore ai miei amici Volatori Rapidi, compagni di avventure e un pensiero speciale all'Associazione Pegasus di Cattolica, che mi coinvolge sempre in tante bellissime iniziative culturali in giro per l'Italia e in particolare al mio grande amico Roberto Sarra, a sua moglie e a suo figlio. Una seconda famiglia sulla sponsa dell'Adriatico che mi aiuta a portare il nome di Piacenza fuori dalle nostre mura.


Grazie amici miei!!

da "Piacenza Sera"


"In occasione del Centenario della Festa della Donna, la Famiglia Piasinteina organizza per il 5 marzo una manifestazione-spettacolo dal titolo "La music ... it makes you beautiful ", the idea of \u200b\u200bFausto Frontini.

attended by the Philharmonic Choir of Piacenza, conducted by Maestro Patrick Bernelich, the" Gospel Inn Quire, "directed by Maestro Andrea Zermani, and numerous other artists Piacenza .
During the performance will be rewarded ten women who have distinguished themselves at Piacenza, for commitment and ability, professional, artistic, cultural or social.
manfestazione The President will take place at the Cinema, Saturday, March 5, from 21.00.
Admission is 10 euro, and the proceeds will be donated to charity. "

Heathrow Express Coupons

Law on book prices: the critical perspective of Alberto Mingardi

Segnaliamo un articolo apparso sul sito de "Il Sole 24Ore" a firma Alberto Mingardi sulla questione della legge sul prezzo dei libri (recentemente passata in senato con voto bipartisan) dal titolo eloquente: "Il tetto agli sconti dal partito dei neo luddisti" .
Pur non condividendone la prospettiva, ci sembra uno spunto di riflessione comunque interessante, that deserves to be taken into account. Below is the link:


waiting for your comments!

How To Open My Vip Suitcase

Franz Krauspenhaar Presentation of the book, "1975. Although Pasolini, and provided Buzzanca not know, like women in high school"

On 15 March at 18.00 at "La Feltrinelli" will take place in Bari presentation of the new novel by Franz Krauspenhaar , 1975. Although Pasolini, and provided Buzzanca not know, like women in high school , published by CaratteriMobili .


For information on the book (and the press), please visit the link http://www.caratterimobili.it/caratterimobili/?p=37

Toy Story Birthday Invitation Wording

March 14, presentation of the book by Leonardo Palmisano "The city of sex" (CaratteriMobili)

will be held March 14 at the library "Late Arrival" in Bari, from 18.00, the presentation de The city of sex. Domination and prostitution between body image and of Leonardo Palmisano, a book on prostitution investigation published by CaratteriMobili .

For more information about the book (including press releases), please visit the link http://www.caratterimobili.it/caratterimobili/?p=50